Английский - русский
Перевод слова Old

Перевод old с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старый (примеров 6220)
Spirits of the old and infirm who are left here to die. Духи старый и немощных, кто остался здесь, чтобы умереть.
Gentlemen, the old crocodile - my friend! Господа, этот старый крокодил - мой друг!
He is too old for you. Он слишком старый для тебя
That was the old Fry. Это был старый Фрай.
My old ball and chain. Мой старый мяч и цепи.
Больше примеров...
Старик (примеров 486)
Mr Sweet is such a clever old thing. Мистер Свит - такой умный старик.
Is it - "That boring old person of Chile"? Это будет "В Чили скучный старик проживал"?
Only old Joe, same as always. Как всегда, старик Джо.
I'm sorry, but I had to rent a tux and the old guy measuring me had the shakes, so the inseam situation was not pleasant for me. Извини, но мне пришлось, брать напрокат смокинг, и какой-то старик измерял вручную, не жмут ли мне брюки, и вся эта примерка меня измотала.
How long has it been since you've had something to eat, old timer? И как давно ты ел в последний раз, старик?
Больше примеров...
Прежний (примеров 229)
It's like your old house. Этот дом очень похож на ваш прежний.
Her name's Sara, and she moved into your old house. Ее зовут Сара, и она переехала в твой прежний дом.
The old Otis would never do that. Прежний Отис так бы не поступил.
But, Lisa, if you want Milhouse to return to his old self, then you'd better bring him in for that shot tomorrow. Но, Лиза, если ты хочешь вернуть Милхауса в прежний вид, тебе нужно привести его завтра как можно быстрее.
Old paragraph 19.12 (c) Пункт 19.12, прежний подпункт (с)
Больше примеров...
Пожилой (примеров 87)
Farmers as a group tend to be relatively old compared with the rest of society. Фермеры являются относительно пожилой группой населения по сравнению с другими составляющими общества.
That old dottore from Rome, do you know where he is? Ты знаешь где живёт тот пожилой доктор из Рима?
Some regular old person owns this. Владелец - какой-нибудь пожилой человек.
I would have to go outside, and the old crossing guard would lift me up so I could crawl through the window. Я шла по улице, и пожилой регулировщик приподнимал меня, чтобы я могла пролезть в окошко.
The old guy with the bad toupee who kind of wheezes a lot? Пожилой мужчина с ужасным хохолком, который говорит с одышкой? Да-м.
Больше примеров...
Бывший (примеров 219)
The old Soviet Union played the sanctions game as well - for example, against China, Albania, and Yugoslavia. Бывший Советский Союз также играл в игру санкций - например против Китая, Албании и Югославии.
Fought well you have, my old padawan. Ты хорошо сражался, мой бывший падаван.
Former French President François Mitterrand was probably the last European statesman who was treated by his nation like a monarch of old. Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого.
Your old history teacher, Mr. Huck... said you can come back and take the test this Friday, and if you pass, you'll get your diploma. Твой бывший учитель истории, мистер Хак... сказал, что ты можешь вернуться и сдать экзамен в эту пятницу, и если сдашь, получишь аттестат.
Paul was born in St. Petersburg during a period when his father, not yet the ruler of Württemberg, was made governor of Old Finland by Catherine the Great in Russia. Родился в Санкт-Петербурге; его отец, в то время ещё не бывший правителем Вюртемберга, состоял в чине генерал-поручика на российской службе и был генерал-губернатором Финляндии.
Больше примеров...
Стариков (примеров 387)
I insisted that the older characters be played by old actors with their own beards. Я настоял, чтобы персонажи стариков были сыграны старыми актёрами с их собственными бородами.
That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. Эта война оставила нам в наследство сирот и инвалидов всех возрастов, вдов, беспомощных стариков, сотни тысяч экономических жертв.
The disguises, masks and outfits worn by the characters in these pictures change young bodies into old, children into animals or into anthropomorphic figures. Маски и костюмы, надетые персонажами этих картин, превращают молодые тела в стариков, детей в животных или в антропоморфные фигуры.
I'll go to him, he must set the old people free immediately, or let him arrest me, too! Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
Brothers, the white men want more than our hunting grounds; they wish to kill our old men, women, and little ones. Эти подлые изменники родины, предатели советского народа не отстают от гитлеровцев, убивая наших детей, женщин, стариков, разоряя наши города и села.
Больше примеров...
Возраста (примеров 225)
Does one have to be old to get this autonomy? Значит, нужно дожить до такого возраста, чтобы получить это право?
Okay, well, actually, technically, I'm not old enough to get into your... Ладно, но вообще-то я не того возраста, чтобы ходить в ваш...
In addition, the MSAR Government has set up five public buildings for single old persons or elderly couples to live in. Кроме того, правительство ОАРМ выделило пять жилых домов для одиноких пожилых людей или пар преклонного возраста.
If she was not able to return to work after the child was six months old, she was entitled to unpaid leave and retained the right to return to her job up until the child's first birthday. Если по достижении ребенком 6 месяцев работница по-прежнему не может приступить к работе, она имеет право на неоплачиваемый отпуск, и при этом за ней сохраняется право на возвращение на прежнее рабочее место по достижении ребенком возраста одного года.
You stay active in both entertainment and politics until the ripe old of age of 93, when you write a book and make a documentary about your life story. Работали в политике и индустрии развлечений до почтенного возраста - 93 лет, а затем написали книгу и сняли документальный фильм о своей жизни.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 258)
The number of the old old is projected to increase throughout the region at a moderate to rapid pace. Предполагается, что численность лиц в возрасте 75 лет и старше будет возрастать в регионе умеренными или быстрыми темпами.
No, when I was as old as you, I was into a girl very much in love. Нет, когда я был в твоём возрасте, я очень любил девушку.
Other areas in need of greater attention are old-age migration, growing old in rural areas as well as in urban settings, lifelong learning and access to productive technologies. К числу требующих особого внимания других вопросов относятся вопросы, касающиеся миграции в пожилом возрасте, особенностей старения в городских и сельских районах, непрерывного обучения и доступа к производственным ресурсам.
It's not about being old. Дело тут не в возрасте...
full-time residence for those mothers with babies under six months old who are suitable for placement in a self-care (residential-style) unit постоянное круглосуточное проживание для тех матерей с детьми в возрасте до 6 месяцев, которые могут быть помещены в отделение самостоятельного ухода (домашнего типа)
Больше примеров...
Взрослый (примеров 209)
You're old enough for your first sip. Ты достаточно взрослый для своего первого глотка.
You are too old to be scared to open a bottle of champagne. Ты уже слишком взрослый, чтобы боятся открыть бутылку шампанского.
But I'm old enough to go to bed on my own. Но я достаточно взрослый, чтоб ложиться спать самому.
And here's the most pathetic thing, Leo - you're too old to be grounded! И самое печальное, что ты уже слишком взрослый, чтобы тебя наказывать.
My son's not old enough. Мой сын еще недостаточно взрослый.
Больше примеров...
Давний (примеров 81)
Tanya, a very old friend of mine Это Таня, моя давний друг.
He is an old friend. Он - давний приятель.
No. He's just an old friend. Он - просто давний друг.
Will's an old friend. Уилл - мой давний друг.
You know that old friend I ran into in the lobby? Помнишь, тот мой давний друг с которым столкнулась фоей?
Больше примеров...
Древние (примеров 112)
Many old coins have been found in this village. Однажды в поселке нашли древние монеты.
Like digging up old fossils? Вроде как выкапывать древние ископаемые?
Yes. Of course, in primitive times on Old Earth, they ate prodigious quantities of vegetable matter without any apparent harm to their system. Конечно, в древние времена на Старой Земле ели кучу разных растений безо всякого вреда для своих организмов.
Old Forts of the Northwest. Древние крепости Северо-Запада России.
Old prophecies are nonsense. Древние пророчества - чепуха.
Больше примеров...
Старенький (примеров 25)
We got an old jukebox in the corner. У нас будет старенький музыкальный ящик в углу.
"Vaigach" is much more cooler battleship than the old "Antares"... Вайгач, это покруче, чем старенький Антарес...
Listen, the neighbour on the same floor is a bit old. Только послушайте, наш сосед по этажу очень старенький
But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old. Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький.
I was looking for my old shotgun. Я искал свой старенький дробовик.
Больше примеров...
Old (примеров 284)
The primarily instrumental "Old Flavours" was pointed out for its tropical infusions and disco influences. Главным образом инструментальная «Old Flavours» была отмечена критиками за тропические и диско-элементы.
Old Riga Palace Old Riga Palace Hotel website design and development. Old Riga Palace Дизайн и разработка сайта гостиницы Old Riga Palace.
Old Crow's original (from 2004) sold 15,000 and ranked 28 on Country Digital Songs the same week. Одновременно старая оригинальная версия группы Old Crow (от 2004 года) была продана тиражом 15,000 копий и достигла Nº 28 в чарте Country Digital Songs в ту же самую неделю.
In 1979, the house Wilson built for his Indian workers became a function centre known as "The Old Stone House". Дом, который Уилсон построил для своих индийских рабочих, стал объектом культурного наследия и известен сегодня как Старый Каменный Дом (англ. The Old Stone House).
Levitt was active in film making for nearly 25 years; her final film credit is as an editor for John Cohen's documentary The End of an Old Song (1972). Всего Левитт активно занималась кинематографом течение 25 лет, её последней робой была редакторская работа в документальном фильме Джона Коэна The End of an Old Song (1972).
Больше примеров...