Английский - русский
Перевод слова Old

Перевод old с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старый (примеров 6220)
Claude, I think this might be Ryan's old journal. Клод, я думаю, это может быть старый дневник Райана.
And it's not for us, you old grumbler... И не нам с тобой, старый ворчун...
My old friend George may have given you some inaccurate information about our party. Мой старый друг Джордж, возможно, дал вам неточную информацию о нашей партии.
But how long can you and old Jackie-boy wait? Но как долго можете Вы и старый Джеки-бой ждать?
It's an old type of optical camouflage holograph. Это старый тип голографического камуфляжа.
Больше примеров...
Старик (примеров 486)
And this old guy walks up to me... Как-то подходит ко мне один старик...
That confused old guy must have been driving it by mistake. Этот запутавшийся старик должно быть вёл машину по ошибке.
Which would mean his core temperature has dropped between one and two degrees - he's old so let's say two. Что может означать, что температура его тела упала на один-два градуса - он старик, потому возьмём два.
What was that old guy in the john trying to say? А что тот старик нам пытался сказать?
He's an old white dude. Он немолодой белый старик?
Больше примеров...
Прежний (примеров 229)
The old Jake didn't even know those words. Прежний Джейк и слов-то таких не знал.
Indeed, it will not be nearly as powerful as the old Soviet Union. В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз.
The old Otis would never do that. Прежний Отис так бы не поступил.
It really would be like the old world again. Это было бы очень похоже на прежний мир.
These men reserved the right to choose a new "kingworthy" leader out of the ruling clan if they felt that the old one could not lead them in profitable battle. Такие члены сообщества имеют право выбрать нового лидера из правящей династии, «заслуживающего быть королём», в случае, когда они полагают, что прежний лидер не способен повести их в победоносном сражении.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 87)
He was old enough, but you slipped up on the money. Он был достаточно пожилой, но с деньгами ты промахнулась.
The old guy was out front when I was leaving for work. Пожилой мужчина был на улице, когда я уходил на работу.
It's the only shot of the old woman I could find. Это единственный снимок той пожилой женщины, который я смог найти.
He's old, he just had bypass surgery. Он пожилой, одинокий. Перенес шунтирование.
Until he is around the age when he joined the X-Men in the regular comics, he lives with the old couple who found the large peach, working as a woodcutter, using his blasts to cut down trees instead of an axe. До достижения возраста, в котором в оригинальных комиксах он присоединился к Людям Икс, он жил с пожилой парой, нашедшей большой персик, работая дровосеком, используя чтобы валить деревья свои выстрелы, вместо топора.
Больше примеров...
Бывший (примеров 219)
The RPA military identity card in the name of Cpl. Nkurunziza Emmanuel issued on 15 September 2003 bears his old RPA registration number. В военном удостоверении капрала РПА Эммануэля Нкурунзизы, выданном 15 сентября 2003 года, указан его бывший регистрационный номер РПА.
Mickey passes away after the fight, and former rival Apollo Creed steps in, training Rocky to fight in Creed's old style (in his old Los Angeles gym) and to use more guile and skill. Микки уходит после боя, а бывший соперник Аполло Крид вступает, тренируя Рокки, чтобы сражаться в старом стиле Крида (в его старом спортзале Лос-Анджелеса) и использовать больше хитрости и мастерства.
This is Charlie's old house? Это бывший дом Чарли?
Seth Campbell's old partner? Бывший напарник Сета Кэмпбелла?
Old paragraph 9.1.2.1.5 renumbered as 9.1.2.2.6 Бывший пункт 9.1.2.1.5 перенумерован в пункт 9.1.2.2.6.
Больше примеров...
Стариков (примеров 387)
A lot of folks been through that old house. Много стариков прошло через этот старый дом.
I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though. Знаешь, дядя, у меня в жизни принцип: женщин и стариков не бить, но ведь я могу отступить от принципа.
I'm not one of those old people who think my time... had the only joy and the only problems. Я не из тех стариков, которые думают, что в мое время была только радость или только проблемы.
Have we not seen the bodies of children and old men being lifted out of the ruins? Не стали ли мы очевидцами того, как тела детей и стариков извлекают из руин?
As a result of that tragic night, according to information from Helsinki Watch, an international non-governmental organization, approximately 800 civilians, including old people, women and children, were murdered, 421 wounded, more than 180 unaccounted for and over 500 taken hostage. В результате этой трагической ночи, по данным международной неправительственной организации "Хельсинки Вотч", около 800 мирных жителей, включая стариков, женщин и детей, были убиты, 421 был ранен, более 180 человек пропали без вести и более 500 человек были взяты в заложники.
Больше примеров...
Возраста (примеров 225)
I'm old enough to stay home by myself. Детей моего возраста можно оставлять дома одних.
The concept entails the exclusive breastfeeding of babies from birth until they are six months old. Среди положений концепции безопасного материнства - рекомендации об исключительно грудном вскармливании младенцев с самого рождения до шестимесячного возраста.
According to a study conducted by UNICEF fathers will start to become involved in child rearing when the child is about three to four months old. По данным обследования, проведенного ЮНИСЕФ, отцы обычно начинают принимать участие в уходе за детьми после того, как ребенок достигнет возраста трех-четырех месяцев.
Given the fact that it is impossible to apply even for the simplest jobs without a completed elementary education, special campaigns are organized in order for those who are too old for elementary school, but have not completed it, to complete their elementary education. Поскольку лица, не имеющие законченного основного образования, не могут получить даже самую простую работу, организованы специальные программы, позволяющие лицам, которые вышли из возраста основной школы, однако не закончили ее, получить начальное образование.
Ludes - that's old school for someone her age. Тем более люди ее возраста.
Больше примеров...
Возрасте (примеров 258)
I'm just, like, too old for that. Я уже не в том возрасте.
At the age of 21, Auriol started rallying in an old Simca 1000. В возрасте 21 года, Ориоль начал участвовать в ралли на старом Simca 1000.
I went through my old albums this morning and found photos of us when we were Frederick's age. Этим утром я просматривал мои старые альбомы и нашёл наши фотографии, когда мы были в возрасте Фредерика.
Other areas in need of greater attention are old-age migration, growing old in rural areas as well as in urban settings, lifelong learning and access to productive technologies. К числу требующих особого внимания других вопросов относятся вопросы, касающиеся миграции в пожилом возрасте, особенностей старения в городских и сельских районах, непрерывного обучения и доступа к производственным ресурсам.
The number of the very old, at 90 and older, has risen from 20,000 in 1950 to roughly 466,000 residents of Germany in 1998. Численность долгожителей, то есть лиц в возрасте 90 лет и старше, возросла с 20000 человек в 1950 году до примерно 466000 жителей Германии в 1998 году.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 209)
I'm old enough to recognize my angel when I meet her. Я достаточно взрослый, чтобы узнать своего ангела при встрече.
He explained that SpongeBob actually has no specific age, but that he is old enough to be on his own and still be going to boating school. Он объяснил, что в принципе Губка Боб не имеет конкретного возраста, хотя он достаточно взрослый, чтобы стоять на своём и ходить в Лодочную Школу.
He's a little old for that, isn't he? Он не слишком взрослый для такого?
And you're too old to be acting like some rebel without a brain! И слишком взрослый, чтобы вести себя как безмозглый бунтарь.
IF YOU'RE OLD ENOUGH, YOU'RE BOLD ENOUGH. Коль ты уже взрослый, значит, уже и смелый.
Больше примеров...
Давний (примеров 81)
Donald Bloom is an old friend of mine. Дональд Блум - мой давний друг.
I have an old patient up in oncology. В онкологию поступил один мой давний пациент.
In the place of her cremation the lamas had raised a white stupa on which the following epitaph was carved: "Helena Roerich, the wife of Nicholas Roerich, thinker and writer, old friend of India". На месте её кремации ламы воздвигли белую ступу, на которой была высечена надпись: «Елена Рерих, жена Николая Рериха, мыслитель и литератор, давний друг Индии».
That's your old partner? Это твой давний партнер?
His name is Walsenius. An old childhood sweetheart. Вальсениус, ее давний кавалер.
Больше примеров...
Древние (примеров 112)
Other old customs, however, are slowly being forgotten. Однако все эти древние институты постепенно исчезают.
Reluctantly, Voronwë obeyed, remembering the prophecies of old. Воронвэ с неохотой, но подчинился, вспоминая древние пророчества.
I like learning old languages. Люблю изучать древние языки.
The Indians say it evokes old memories event ancient ones and the Hinchis call it The First Flower. Индейцы говорят, что это пробуждает старые воспоминания, даже древние воспоминания. Хинчи называют их "Первый цветок".
After the Treaty of Roskilde in 1658, the former Danish provinces of Blekinge, Halland and Scania became a Swedish dominion, but they were allowed to keep their old privileges, laws and customs. После заключения Роскилльского мира в 1658 году датский регион, состоящий из Сконе, Блекинге и Халланда (Сканская земля), вошёл в состав Швеции, но сохранил свои древние привилегии, законы и обычаи.
Больше примеров...
Старенький (примеров 25)
Well, I did get intern to lug out this old EEG machine of mine. Я попросила интерна вытащить этот старенький энцефалограф.
"Vaigach" is much more cooler battleship than the old "Antares"... Вайгач, это покруче, чем старенький Антарес...
But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old. Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький.
Yes, well unfortunately, I think dear old Dad may have let a few thing slide toward the end. Да, но, к сожалению, думаю, старенький папуля мог упустить кое-что из виду.
Sparky was my best friend, but after I married Helen, old Spark started to feel a little left out. Спарки был моим лучшим другом, но когда я женился на Хелен, старенький Спарки решил, что о нём забыли.
Больше примеров...
Old (примеров 284)
The group reissued their well-received debut album Old Pride in 2010 through Topshelf Records. Группа перезапустила свой дебютный альбом Old Pride в 2010 году через Topshelf Records.
The Royal Old City Boutique Hotel is centrally located in the heart of the old town of Riga and represents a unique architectural masterpiece. Бутик-отель Royal Old City расположен в самом центре Старой Риги и представляет собой уникальный архитектурный шедевр.
Perry is well known for playing the clean-shaven "sailor" in the Old Spice commercials of the 1970s and 1980s. Перри хорошо известен по роли чисто выбритого «моряка» в рекламе Old Spice в 1970-х и 1980-х годах.
In 1800, Accum and his family changed residence in London from 17 Haymarket to 11 Old Compton Street. В 1800 году Аккум вместе со своей семьей переехал из дома 17 на улице Нaymarket в дом 11 на улице Old Comptom в Лондоне.
David Aspden succeeded Ronnie Scott and Steve Wolfe as her manager, and after seeing Meat Loaf performing on The Old Grey Whistle Test, she sought out Jim Steinman as her producer. Менеджером певицы стал Дэвид Аспден вместо Ронни Скотта и Стива Вулфа, а после того, как она увидела Мита Лоуфа, выступавшего на телепередаче «The Old Grey Whistle Test», она пригласила Джима Стайнмана для своего продюсирования.
Больше примеров...