Английский - русский
Перевод слова Old

Перевод old с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старый (примеров 6220)
I've got an old colleague who's a professor at the university. У меня есть старый коллега в университете.
Do not look for liberation here, old friend. Не ищите здесь освобождение, старый друг.
Your old neighborhood doesn't seem too happy to have us here, Ev. Твой старый район не очень то счастлив, видеть нас здесь, Ив.
The business and shopping area is only a 5-minute walk away, and you can easily reach the old town and museums. Всего в нескольких минутах ходьбы от отеля находятся деловой и торговый районы, Старый город и музеи.
Old client of mine, how do you like that? Это мой старый клиент, как тебе это?
Больше примеров...
Старик (примеров 486)
I'm guessing the old guy's a dead husband. Полагаю, этот старик - ее покойный муж.
Then Duper said we were out of paper clips, so I went to the supply closet, and guess what your old dad found behind the Post-it? Тогда Дюпер говорит, что он у нас кончились скрепки, и я пошел за ними на склад и угадайте, что ваш старик нашел позади него?
Well and truly bust, old boy. Ты проиграл, старик.
I know I'm old. Знаю, я старик.
I'm sorry, but I had to rent a tux and the old guy measuring me had the shakes, so the inseam situation was not pleasant for me. Извини, но мне пришлось, брать напрокат смокинг, и какой-то старик измерял вручную, не жмут ли мне брюки, и вся эта примерка меня измотала.
Больше примеров...
Прежний (примеров 229)
The old Jake didn't even know those words. Прежний Джейк и слов-то таких не знал.
Now you're sounding like the old Dexter again. Сейчас ты опять говоришь как прежний Декстер.
I realized the old Will Schuster was back. Я понял, прежний Уилл Шустер вернулся.
The old desk, the old job. Мой прежний стол, и моя прежняя работа.
Eventually, after the new Crimean capital Bakhchisaray had been founded in 1532, Eski Yurt lost its economic and administrative status (and apparently received its later name of "Old Settlement"; the original name remains unknown). Впоследствии, после основания в 1532 году Бахчисарая, селение потеряло свой прежний экономический и административный статус (после чего, вероятно, и было названо «старым селением» либо «старой ставкой»; первоначальное название неизвестно).
Больше примеров...
Пожилой (примеров 87)
We're saying a white man made himself look like an old Chinese woman and faked a seizure. Белый человек придал себе внешность пожилой китаянки и имитировал сильный приступ.
If we were an old married couple, the wife would serve iced tea and snickerdoodles. Если бы мы были пожилой семейной парой, то жена бы сделала холодного чаю с печеньками.
I just can't imagine you living with some old married couple. Я даже представить не могу тебя, живущую с пожилой женатой парой.
Well, most likely you'd like to know how the old gentleman got down here? Что ж, наверняка вы хотите знать, как этот пожилой джентельмен попал сюда?
She was an old woman. Она была пожилой женщиной.
Больше примеров...
Бывший (примеров 219)
The old Soviet Union played the sanctions game as well - for example, against China, Albania, and Yugoslavia. Бывший Советский Союз также играл в игру санкций - например против Китая, Албании и Югославии.
Take this for a spin, written by my old therapist. Возьми на заметку, это написала мой бывший терапевт.
His old boss said that he was one of the best agents he ever worked with and he hated to see him go. Его бывший босс сказал, что он был одним из лучших агентов и он не хотел его отпускать.
But my former boss has requested I return to my old position back home. Но бывший босс просит вернуться на прежнее место.
You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling. Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь.
Больше примеров...
Стариков (примеров 387)
The consequences of these changes in the family call for policy measures to protect the welfare of the vulnerable in society, namely women, children and the old. Последствия преобразований, которые претерпела семья, требуют осуществления стратегических мер, направленных на защиту благополучия уязвимых слоев общества, а именно: женщин, детей и стариков.
Out with the old, in with the new, right? К чёрту стариков, да здравствуют новенькие, а?
Lots of old people have chlamydia. у кучи стариков хламидиоз.
You know us old folks. Ты же знаешь нас, стариков.
Old people get fancies like that, don't they? У стариков бывают такие фантазии.
Больше примеров...
Возраста (примеров 225)
When the child is 43 days old, parents can agree who will continue using the leave. По достижении ребенком возраста 43 дней родители могут договориться о том, кто продолжит использовать отпуск.
Is this a new Internet thing I'm happy to be too old to know about? Это что, новая фишка из интернета, о которой я, к счастью, из-за возраста не в курсе?
Identification of the victims revealed that many were old people, children (sometimes mere babies) and women, some of whom were pregnant. Среди жертв были старики, дети, иногда грудного возраста, и женщины, некоторые из которых были беременны.
Many people, often young and old alike, whose childhood was essentially "lost" to the war, returned to school to catch up with their education. Многие люди, как молодого, так и преклонного возраста, которые оказались лишенными детства по причине войны, вернулись в стены школ, чтобы наверстать упущенное время в плане образования.
So, permission is given only to the people of the clergy, male, and if they are old enough. (Ibid.) Таким образом, разрешение дается лишь духовным лицам, мужчинам, если они достигли соответствующего возраста . (Там же)
Больше примеров...
Возрасте (примеров 258)
You're not old enough to understand certain things. В твоём возрасте не всё дано понять.
When I was as old as you, those things still existed. Когда я была в вашем возрасте, было и то и другое.
At the age of 21, Auriol started rallying in an old Simca 1000. В возрасте 21 года, Ориоль начал участвовать в ралли на старом Simca 1000.
She made her film debut in 1910 at the age of 35 with Kalem Studios in A Lad from Old Ireland under the direction of Sidney Olcott. Дебютировала в кино в 1910 году в возрасте 35 лет с Kalem Studios в фильме «Парень из старой Ирландии» под руководством Сидни Олкотт.
You're too old to have fun... or go to school... Да, но в твоем возрасте так жить, Бездельничая.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 209)
You're old enough for your first sip. Ты достаточно взрослый для своего первого глотка.
Fei-hung, you're old enough to walk on your own now! Фей-Хунг, ты уже достаточно взрослый, чтобы идти самостоятельно.
Old enough to decide for himself. Достаточно взрослый, чтобы самому решать.
He's so old. Да он же почти взрослый!
You're old enough to drink Ты достаточно взрослый чтобы пить.
Больше примеров...
Давний (примеров 81)
Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
An old friend or a dead one? Давний друг или мертвый?
Also an old friend of your mom's. Я тоже давний другтвоей мамы.
He's a very old family friend. Он давний друг семьи.
Mr Chambers is an old friend. Мистер Чемберс - давний друг.
Больше примеров...
Древние (примеров 112)
Our religion has got rules that are way old and way set in stone and way spiritual and you don't mess with them. В нашей религии есть правила, очень древние, очень важные, высеченные на камне, нельзя их нарушать.
You got them old things? У вас есть эти древние штуки?
We're not that old. Мы не такие древние.
Quebec City is the only one in Canada, where old districts are surrounded by walls. Квебек единственный город в Канаде, где древние кварталы обнесены крепостными стенами.
She's a paleobiologist, which means she specializes in digging up really old dead stuff. Она палеобиолог, то есть её специальность - откапывать всякие древние штуки.
Больше примеров...
Старенький (примеров 25)
Well, I did get intern to lug out this old EEG machine of mine. Я попросила интерна вытащить этот старенький энцефалограф.
Let old Santa go now, my little dears. Пусть старенький Санта идет, мои милые.
Poor old Time Lord. Бедненький старенький Повелитель Времени.
Let me just hit the old manmeter, and we'll be on our way. Только включу старенький счетчик и мы отправимся в дорогу.
I'm sorry, Sarah. I'm afraid the old Benbow Inn has burned to the ground. Мне очень жаль, Сара, но старенький Бенбоу сгорел до тла.
Больше примеров...
Old (примеров 284)
Old Spice Red Zone products include a "Scratch-and-sniff" version of the Signature fragrance. Продукты Old Spice Red Zone включают «Scratch-and-sniff» версию аромата Signature.
Other filming locations at Walt Disney World included Disney's Old Key West Resort, Fort Wilderness Campground, and EPCOT, used heavily due to the wide variety of futuristic and architectural styles available at that theme park. Другие съёмки происходили в Disney's Old Key West Resort, Fort Wilderness Campground и EPCOT, используемого из-за большого разнообразия футуристических и архитектурных стилей.
Also on July 1, Mass Appeal Records released "Old English", the first single from their compilation album Mass Appeal Vol. Также 1 июля Mass Appeal Recordsruen выпустила «Old English», первый сингл с их сборника Mass Appeal Vol.
Shopping centres include The Old George Mall, The Maltings, Winchester Street and the Crosskeys precinct. Городские торговые центры находятся на трёх главных улицах города: The Old George Mall, The Maltings и Winchester Street.
It was formerly placed in the "Old World warbler" assemblage. Ранее её включали в сборную группу «Old World» камышевки сборки.
Больше примеров...