| The old city of Dubrovnik was again used for the exterior shots of the capital, King's Landing. | Старый город Дубровник был снова использован для наружных съёмок столицы, Королевской Гавани. |
| Then Stettler went to an old Tower Records store on Broadway and handed out 5 thousand flyers that read: "Guess the weight of The Fat Boys and the person who wins hits 800 cans of diet Pepsi and one dollar". | Тогда Стеттлер отправился в старый магазин Тошёг Records на Бродвее и раздал 5 тысяч флаеров, на которых было написано: «Попробуйте угадать вес группы The Fat Boys и тот, кто угадает, получит 800 банок диетической Pepsi и один доллар». |
| Old Felix would have stayed home and sulked. | Это старый Феликс остался бы дома и хандрил. |
| Dr.Bailey... he's as old as the hills. | Доктор Бэйли... он довольно старый |
| Wayne, my old friend! | Вэйн, мой старый друг! |
| They old guy in there thought that I needed it desperately. | Старик, который там был посчитал, что я отчаянно в них нуждаюсь. |
| It started out with this old guy who was gutting a fish. | Начинается он с того, что старик потрошит рыбу. |
| "You're old, Father William," the young man said. | Ты старик, отец Уильям,' промолвил малыш. |
| Just because the old men is rich doesn't mean she is rich. | Если её старик богат, не обязательно, что она тоже |
| Old Adams was never there. | И старик Адамс тоже не бывал там. |
| Because the old Carl didn't think he was enough for anybody. | Ведь прежний Карл считал, что не подходит никому. |
| No, I'm guessing he's your old partner. | Нет, я думаю, что он твой прежний напарник. |
| He's completely his old self. I don't know what's happened. | Он полностью прежний, я не знаю, что произошло. |
| Well, I'm here to see you, Clay, not my old office. | Я здесь, чтобы увидеть тебя, Клэй, а не свой прежний кабинет. |
| I mean, the old manager hired so many unreliable... | Прежний управляющий нанял столько ненадёжных... |
| Even in her old day, she still packed a pistol. | Даже будучи пожилой она хранила пистолет. |
| The poor old woman had her bag stolen again. | У бедной пожилой женщины снова украли её сумку. |
| I just can't imagine you living with some old married couple. | Я даже представить не могу тебя, живущую с пожилой женатой парой. |
| That's why out of my own pocket I hired diane murphy to do a bit of digging around, to check the old girl's story out. | Вот почему, я нанял Даян Мерфи, за свой счет, чтобы она порылась вокруг и проверила историю пожилой леди. |
| I had an old dad. | У меня был пожилой отец. |
| I was referred here by an old colleague of his in London. | Меня сюда направил его бывший коллега из Лондона. |
| Apparently his old publisher sits on the board of governors. | Видимо, его бывший издатель в совете попечителей. |
| And is that your old beau looking more handsome than ever? | Уж не твой ли это бывший, который выглядит лучше, чем когда-либо? |
| Well, it means you're a washed-up, old has-been. | Это значит, что ты никому не нужный, старый бывший. |
| Old Circus is gone anyway. | Бывший Цирк всё равно уже не вернуть. |
| I thought our parents were just having a casual fling, but presents is like old people third base. | Я думала, у наших родителей просто лёгкая интрижка, но подарки - это же очень важный шаг для стариков. |
| We lay claim to a world without ruthless blockades that cause the death of men, women and children, young and old, like noiseless atom bombs. | Мы хотим мира без жестоких блокад, убивающих мужчин, женщин и детей, молодежь и стариков, как бесшумные атомные бомбы. |
| You know how long I've been waiting for one of you old men to kiss me? | Знаете, как долго я ждал, чтобы один и вас, стариков, чмокнул меня? |
| Leukemia has a higher prevalence in both the young and old. | Лейкемия широко распространена и среди стариков и детей. |
| kick the old people out of the igloos, leave them for polar bears and storms. | Выгонять стариков и больных на мороз, на съедение белым медведям. |
| You may not be ashamed of being old, but he was. | Возможно, вы не стесняетесь своего возраста, но вот ему было стыдно. |
| Caregiving, most often done by women, old and young must be recognised, valued and validated as work. | Деятельность по уходу, которая в большинстве случаев осуществляется женщинами младшего и старшего возраста, должна получить признание, оценку и считаться видом работы. |
| As has been seen, the homeless are no longer just mature unemployed men, but also young people, families with children and the very old. | В наши дни бездомные - это не только пожилые люди без работы, но также и молодежь, семьи с ребенком и люди преклонного возраста. |
| Since the capacity of the State and humanitarian agencies has diminished, children, women and old people who make up 80 per cent of the affected populations will be the first to suffer. | Принимая во внимание сокращение возможностей государства и учреждений, оказывающих гуманитарную помощь, первыми почувствуют на себе последствия эмбарго дети, женщины и лица престарелого возраста, которые составляют 80 процентов затрагиваемого эмбарго населения. |
| When she was my age people drove in sad cars to sad houses with old phones, no money, or food, or televisions... but the people were real. | Когда она была моего возраста, у людей были убогие автомобили, обветшалые дома, старые телефоны; нищета, голод, никаких телевизоров, но люди были людьми. |
| She's so old, it's like... | Она в таком возрасте, что... |
| You're old enough to have two or three children by now. | В твоем возрасте пора иметь двух или трех детей. |
| They are capable of flight at about 30 days old. | Способность к полёту проявляется в возрасте около 60 дней. |
| During hospital visits, the Special Rapporteur saw scores of women and children who had been shot or mutilated, including an infant only a few months old who had been shot while being carried on his mother's back. | Посещая больницы, Специальный докладчик видела несколько десятков детей и женщин, получивших огнестрельные ранения или серьезные телесные повреждения, в том числе грудного ребенка в возрасте нескольких месяцев, в которого попала пуля, когда он был на спине своей матери. |
| I don't want to be rude, but aren't you a bit old? | Не сочти за грубость, но разве ты уже не в том возрасте? |
| I'm too old for you. | Почему? Я слишком взрослый для тебя. |
| But old enough to know that when you put a knife in someone... | Но достаточно взрослый, чтобы понимать, что когда ты в кого-то всаживаешь нож... |
| I'm old enough tell him myself! | Я достаточно взрослый, чтобы сказать ему лично. |
| Rellian is legally old enough to choose, and I intend to honor his wishes. | Реллиан уже достаточно взрослый, чтобы выбирать... и я поддержу его выбор. |
| I'm old enough to work while others go to school... but most workers at least earn money! | Для того, чтобы работать, я уже взрослый. |
| It's a very old story, one that goes back almost 2,000 years. | Это очень давний сюжет, впервые рассказанный почти 2000 лет назад. |
| My old rival would have nationalized everything you own. | Мой давний соперник национализировал бы все, чем вы владеете. |
| The man who arranged the hack of the voting machines last March, he's an old stooge of Frank Landau's. | Человек, организовавший взлом машин для голосования в марте прошлого года, давний приспешник Фрэнка Ландау. |
| He is not my old beau. | Он не мой давний поклонник. |
| Old colleague, actually. | Точнее, давний коллега. |
| Our religion has got rules that are way old and way set in stone and way spiritual and you don't mess with them. | В нашей религии есть правила, очень древние, очень важные, высеченные на камне, нельзя их нарушать. |
| Spiders are also extremely old. | Кроме того, пауки очень древние существа. |
| But, he hates old families, anyway. | Он ненавидит древние семьи. |
| Yes. Of course, in primitive times on Old Earth, they ate prodigious quantities of vegetable matter without any apparent harm to their system. | Конечно, в древние времена на Старой Земле ели кучу разных растений безо всякого вреда для своих организмов. |
| Even before the Old Kingdom, the ancient Egyptians had developed a glassy material known as faience, which they treated as a type of artificial semi-precious stone. | Ещё до Древнего царства, древние египтяне изобрели стекловидный материал, известный как египетский фаянс, который они рассматривали как один из видов искусственного полудрагоценного камня. |
| "Vaigach" is much more cooler battleship than the old "Antares"... | Вайгач, это покруче, чем старенький Антарес... |
| But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old. | Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький. |
| Just what makes that little old ant | ѕусть тот мурашек старенький, но |
| Let me just hit the old manmeter, and we'll be on our way. | Только включу старенький счетчик и мы отправимся в дорогу. |
| There was an old notebook kicking about in there. | Здесь ещё был старенький блокнот. |
| They made their professional debut with the song "Any Old Place With You", featured in the 1919 Broadway musical comedy A Lonely Romeo. | Их профессиональным дебютом была песня «Any Old Place With You», которая прозвучала в бродвейском мюзикле «A Lonely Romeo». |
| Rolf Boldrewood wrote a chapter about the war in his book Old Melbourne Memories (1896). | Rolf Boldrewood посвятил главу этим войнам в своей книге Old Melbourne Memories (1896). |
| In 1988, Dartmouth's alma mater song's lyrics changed from "Men of Dartmouth" to "Dear old Dartmouth". | В 1988 году в Дартмуте песня альма-матер изменена с «Мужчины из Дартмута» (англ. Men of Dartmouth) на «Дорогой старый Дартмут» (англ. Dear old Dartmouth). |
| Throughout the 2000s, Procter & Gamble introduced many forms of deodorant, body washes, and body sprays in several scents under the Old Spice name. | На протяжении 2000-х годов компания Procter & Gamble представила множество форм дезодорантов, средств для мытья тела и спреев для тела (англ.)русск. с несколькими ароматами под названием Old Spice. |
| Entertainment complex Old Captain - on the plot of land Kapteini - 12340 sqm, on which a multifunctional entertainment complex with total area of 15,025 sqm is being built. The date of commissioning is scheduled on August 2010. | Развлекательный комплекс Old Captain - находится на земельном участоке Kapteini - 12340 кв.м., на котором ведется строительство мультифункционального развлекательного комплекса общей площадью 15025 м2, В августе 2010 года планируется сдать в эксплуатацию. |