Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Старый

Примеры в контексте "Old - Старый"

Примеры: Old - Старый
Meet a Howard Simpson, my old friend! Познакомьтесь, это Ховард Симпсон, мой старый друг!
Did that old goat just go upstairs with a young lady? Возможно старый пес отправился с молодой девушкой прямо наверх?
And Ravanel is only old Ravanel. А Раванель - лишь старый Раванель.
Lo and behold, from right out of the blue came an old business acquaintance of ours to explain everything. Но вот, откуда ни возьмись появился наш старый знакомый, и все нам объяснил.
"My old teacher returned from a trip to Brazil." Мой "старый учитель" вернулся из командировки в Бразилию.
the drunk old injun's squatting' in his teepee Старый пьяный индеец сидит на корточках в вигваме
And she met a bad old wolf - That's you. и встретился ей старый страшный волк- это ты!
Time, our old enemy, comes round again. Увы! Время, наш старый враг, поджимает!
Who would like crazy old grump as you? Кому может нравиться такой старый хрыч?
It would seem, my old friend, that our story is ever to be told by swordplay. Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования.
Not being bored by this old codger, are you? Тебе надоел этот старый скряга, не так ли?
Once there lived a good beetle, an old mutual friend Жил на свете добрый жук, старый общий друг.
So, I say you, me, Crickett... we whip up our old Dreamgirls routine. Значит, ты, я, Крикетт... быстро вспомним наш старый номер Девушек мечты.
And in this corner, you got old moneybags, А в этом углу - старый толстосум.
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. Но когда я скажу, что один старый маленький мэр умрет, - все сойдут с ума.
He may be an old recluse to everyone else, but he's not to me. Может быть, он старый отшельник для всех остальных, но не для меня.
Or is it still the old country? Или это всё ещё Старый Свет?
No, as I understand it, that's something very old. Как я понимаю, это значит "очень старый".
That party's old pattern of cutting and running. Старый партийный метод удирать со всех ног.
You know, if you guys want something real to sit on, I have an old couch in storage. Знаете, если вам нужно сесть на что-нибудь настоящее, у меня в кладовке есть старый диван.
Well, so far all I see is an old boot and a New Jersey license plate. Пока что вижу только старый ботинок и номерной знак штата Нью-Джерси.
The greasy old fat guy in Facilities Management? Этот слащавый старый жирный дядька из отдела кадров?
So a few years back, this old dude, Jumbo Smelt, Несколько лет назад, один старый чувак, Джимбо
I understand that you're an old deep-water man too. Я слышал, что вы тоже старый моряк?
Do you know an old timbered house in Hildesheim: Знаете ли вы старый бревенчатый дом в Хильдесхайме