| Meet a Howard Simpson, my old friend! | Познакомьтесь, это Ховард Симпсон, мой старый друг! |
| Did that old goat just go upstairs with a young lady? | Возможно старый пес отправился с молодой девушкой прямо наверх? |
| And Ravanel is only old Ravanel. | А Раванель - лишь старый Раванель. |
| Lo and behold, from right out of the blue came an old business acquaintance of ours to explain everything. | Но вот, откуда ни возьмись появился наш старый знакомый, и все нам объяснил. |
| "My old teacher returned from a trip to Brazil." | Мой "старый учитель" вернулся из командировки в Бразилию. |
| the drunk old injun's squatting' in his teepee | Старый пьяный индеец сидит на корточках в вигваме |
| And she met a bad old wolf - That's you. | и встретился ей старый страшный волк- это ты! |
| Time, our old enemy, comes round again. | Увы! Время, наш старый враг, поджимает! |
| Who would like crazy old grump as you? | Кому может нравиться такой старый хрыч? |
| It would seem, my old friend, that our story is ever to be told by swordplay. | Похоже, мой старый друг, в нашей истории не обойтись без фехтования. |
| Not being bored by this old codger, are you? | Тебе надоел этот старый скряга, не так ли? |
| Once there lived a good beetle, an old mutual friend | Жил на свете добрый жук, старый общий друг. |
| So, I say you, me, Crickett... we whip up our old Dreamgirls routine. | Значит, ты, я, Крикетт... быстро вспомним наш старый номер Девушек мечты. |
| And in this corner, you got old moneybags, | А в этом углу - старый толстосум. |
| But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. | Но когда я скажу, что один старый маленький мэр умрет, - все сойдут с ума. |
| He may be an old recluse to everyone else, but he's not to me. | Может быть, он старый отшельник для всех остальных, но не для меня. |
| Or is it still the old country? | Или это всё ещё Старый Свет? |
| No, as I understand it, that's something very old. | Как я понимаю, это значит "очень старый". |
| That party's old pattern of cutting and running. | Старый партийный метод удирать со всех ног. |
| You know, if you guys want something real to sit on, I have an old couch in storage. | Знаете, если вам нужно сесть на что-нибудь настоящее, у меня в кладовке есть старый диван. |
| Well, so far all I see is an old boot and a New Jersey license plate. | Пока что вижу только старый ботинок и номерной знак штата Нью-Джерси. |
| The greasy old fat guy in Facilities Management? | Этот слащавый старый жирный дядька из отдела кадров? |
| So a few years back, this old dude, Jumbo Smelt, | Несколько лет назад, один старый чувак, Джимбо |
| I understand that you're an old deep-water man too. | Я слышал, что вы тоже старый моряк? |
| Do you know an old timbered house in Hildesheim: | Знаете ли вы старый бревенчатый дом в Хильдесхайме |