Nice old Mr. Johansen runs a candy shop! |
Добрый старый мистер Йохансен владел кондитерским магазином! |
Little do you know that the Count of Monte Cristo is in fact an old acquaintance of yours. |
Хочу ещё вам сказать, что граф Монте Кристо на самом деле ваш старый знакомый. |
Some old warehouse, but it was dark, and when I got free I just ran and ran until I saw the St. John's bridge. |
Какой-то старый склад, но было темно и когда меня освободили я просто побежал пока не увидел мост святого Джо. |
My heart is like an old house, whose windows have not been opened for years |
Мое сердце словно старый дом, окна которого не открывали годами |
He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. |
При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
The old order has come to an end while the new has yet to take shape. |
Старый порядок прекратил свое существование, в то время как новый еще окончательно не оформился. |
That you were afraid old Spencer would be beyond your control? |
Ты боишься, что старый Спенсер будет вне твоего контроля? |
What if I get that old plane running? |
Что если мне удастся запустить этот старый самолет? |
As the old world order passes and a new one replaces it, we are going through a period of transition fraught with pitfalls and dangers. |
По мере того как старый мировой порядок уходит и новый приходит ему на смену, мы проходим через переходный этап, чреватый ловушками и опасностями. |
You remember when we... we blew up that old truck? |
Помнишь, как мы взорвали тот старый пикап? |
We know Mr. De Soto very well; he is an old friend. |
Мы хорошо знаем г-на де Сото: он наш старый друг. |
The Board viewed the issue of missile defence as an old issue dressed in new clothes. |
Совет отметил, что вопрос о противоракетной обороне - это старый вопрос, повернутый под другим углом. |
It might seem surprising that a text as old as the 1881 Press Act should be kept as a reference. |
Может удивлять тот факт, что в качестве основного документа сохраняется столь старый закон, как Закон о печати 1881 года. |
An issue as old as the NPT is the demand made by the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty for security assurances. |
Вопрос, столь же старый, как и ДНЯО - требование неядерных государств - участников Договора о предоставлении им гарантий безопасности. |
We have added fields to account for this revision, and will house both the old and the new NAICS code. |
Мы добавили поля данных в целях обеспечения учета этого аспекта и будем использовать как старый, так и новый код НАИКС. |
Every person, young or old, has access to basic health services, to adequate and safe water supplies and to sanitary facilities. |
Каждый человек, будь то молодой или старый, имеет доступ к основным медицинским услугам, достаточному и безопасному водоснабжению и санитарным услугам. |
Ms. Popescu said that an education reform programme had been launched three years previously in an attempt to change the old mentality in Romania. |
Г-жа Попеску говорит, что три года тому назад было начато осуществление программы реформ в сфере образования, с тем чтобы изменить бытующий в Румынии старый менталитет. |
Accordingly, a section of the old souks and the Serial have been selected as areas of intervention. |
В этой связи район старый сукс и Сериал были выбраны в качестве мест для осуществления проекта. |
The question of including "old crop" in footnotes to the table of tolerances in section "IV. |
Требует прояснения вопрос о включении указания на "старый урожай" в сносках к таблице допусков, приводимой в разделе "IV. |
A dear old friend of Emily's who she hasn't seen in a long time and is surprised to see now. |
Старый добрый друг Эмили, которую она не видела очень давно и удивлена увидеть её сейчас. |
Mr. Cumberbach Miguén: An old comic tells the story of a rabbit that, protected by hunters, was able to tame lions. |
Г-н Кумбербач Мигуен: Один старый юморист рассказал историю о кролике, который, пользуясь защитой в лице охотников, мог укрощать львов. |
Germany's new foreign minister has spoken of trying to recreate the old "Weimar Triangle" of France, Germany, and Poland. |
Новый министр иностранных дел Германии говорил о попытке восстановить старый «Веймарский треугольник» из Франции, Германии и Польши. |
Finally, the Obama administration should bear in mind that in some countries, the old order will be replaced quickly. |
И наконец, администрация Обамы должна помнить, что в некоторых странах «старый порядок» будет заменен быстрее. |
Can the old dog learn new tricks? |
Может ли старый пес научиться новым трюкам? |
As long as the present old Armistice system remains unchanged, peace and security can by no means be guaranteed on the Korean peninsula. |
До тех пор, пока существующий в настоящее время старый режим перемирия будет сохраняться неизменным, мир и безопасность на Корейском полуострове не могут быть никоим образом гарантированы. |