But you are an old friend of mine. |
Назим, ты же мой старый друг! |
Someone has changed a new engine for an old one and I'm sure it was an inside job. |
Какой-то коп заменил новый двигатель на старый у нас под носом. |
My old friend, Mr Arthur-itis! |
Мой старый приятель, мистер Артрит! |
I can't imagine what's so special about an old piano gathering dust in a corner. |
Я не могла представить, что этот старый инструмент, который пылиться у нас в углу, такой особенный. |
Well, I hang with Hank and, you know, he's old. |
Ну, я вот тусуюсь с Хэнком, и знаешь - он старый. |
But perhaps you're familiar with the old saw |
Но возможно, вам знаком старый афоризм: |
In the movies, Dracula wears a cape, and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water. |
В кино Дракула ходит в накидке и какой-то старый англичанин всегда успевает спасти мир в последний момент, с помощью крестов и святой воды. |
The old city was built on a natural levee on the high ground. |
Старый город был построен на естественных плотинах и возвышенности |
That old yellow slicker, thrown over her shoulders. |
Этот старый жёлтый макинтош, наброшенный на плечи |
Wish I could help you, but I'm just a broken-down, old scratcher. |
Хотел бы я помочь, но я старый, нищий пенсионер. |
I suppose it is better than having the old place pulled down. |
Полагаю, так лучше, чем если бы старый дом снесли |
Now, this Gothic bell is very old, 16th century. |
Вот, этот готический колокол очень старый, 16 век |
You think I'm too old to know Top Gun? |
Думаете, я такой старый, что не смотрел "Лучшего стрелка"? |
Saving chicken bones and an old boot to make hobo soup? |
Спасать куриные кости и старый ботинок чтобы сделать суп для бомжа? |
They just feel like: Well, I'm old, and I'm coming back. |
Они думают как-то так Я старый, и сдаю назад. |
So we take the old logo from the 1970s, and we make limited-edition hats, posters, t-shirts, everything. |
Берём старый логотип 70х и изготавливаем ограниченный тираж кепок, постеров, футболок и всего остального. |
It would be great if you had something round, a little tarnished, like a... old teapot. |
Было бы классно, если бы у тебя было что-нибудь круглое, слегка потускневшее... как старый чайник. |
The way Sam told the story... was that one night, an old friend showed up at his door scared. |
Сэм рассказывал, что... однажды ночью на его пороге появился один старый друг. |
And you're still an old charmer! |
А ты как всегда старый льстец. |
That's code for "old." |
Это означает: "старый". |
Already so old, still apply for transferring to Criminal Investigation |
Такой старый, и проситься о переводе в уголовный розыск? |
I missed the good old MAG that I was familiar with. |
Я оставил свой старый пулемёт, который был мне как брат. |
I'll be a lucky lad if my old mate, Arne, will hire me. |
Будет здорово, если мой старый знакомый Арни возьмет меня к себе на работу. |
Vishnu, an old friend, calls out to Shankara |
Вишну, старый друг, зовет Шанкару |
They say I'm old, I'm washed up. |
Они говорят я старый, что я слился. |