| The old law "On citizenship" passed on 26 June 1990 was previously in force in Azerbaijan. | В Азербайджане действовал старый Закон "О гражданстве", принятый 26 июня 1990 года. |
| This will supersede the old Internal Affairs Act. | Этот закон заменит старый Закон об органах внутренних дел. |
| It is an old colonizer trick that is still being used. | Это старый трюк колонизаторов, который используется до сих пор . |
| The old "trade not aid" slogan does not adequately reflect the challenges of our time. | Старый лозунг «торговля, а не помощь» неадекватно отражает требования нашего времени. |
| In Nablus, there was extensive damage to the old city, including religious and historic sites. | В Наблусе сильно пострадал старый город, в том числе религиозные памятники и исторические места. |
| Nablus was especially hard hit, especially in its old city, which contained many buildings of cultural, religious and historic significance. | Особенно серьезно пострадал Наблус, главным образом старый город, где находятся здания важного культурного, религиозного и исторического значения. |
| Finally, the stock of vehicles is old and lacks maintenance. | В заключение следует отметить, что парк автотранспортных средств старый и находится в плохом состоянии. |
| It reviewed the old and adopted a new action list. | Она пересмотрела старый и приняла новый перечень мер. |
| In this context, Ethiopia's baseless protests now could have been easily dismissed as a hapless resuscitation of old baggage. | В этом контексте нынешние необоснованные протесты Эфиопии можно было бы попросту отмести как неуклюжую попытку вновь протащить этот старый вопрос. |
| Under the new Constitution the old parliament, the Supreme Soviet, was replaced by a bicameral Parliament. | В соответствии с новой Конституцией старый парламент - Верховный совет - был заменен двухпалатным парламентом. |
| The deputies who supported President Lukashenko drafted a law abolishing the old parliament and then formed the new Chamber of Representatives. | Депутаты, которые поддержали президента Лукашенко, подготовили законопроект, упраздняющий старый парламент, и затем сформировали новую Палату представителей. |
| The old register is used very seldom today. | В настоящее время старый регистр используется весьма редко. |
| The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system. | Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему. |
| But the unfair and irrational old international political and economic order has yet to be replaced. | Однако для этого еще предстоит заменить несправедливый и иррациональный старый международный политический и экономический порядок. |
| So the new treaty will be an even less efficient use of our resources than the old Kyoto Protocol. | Таким образом, новое соглашение еще менее эффективно будет использовать наши ресурсы, чем старый Киотский протокол. |
| At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity. | На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей. |
| Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced. | Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала. |
| Like Italy, the old Axis partner during the war, Japan became a front-line state in the battle against Communist powers. | Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма. |
| Unfortunately, this type of old thinking breeds more crises than it can ever resolve. | К сожалению, такой старый образ мышления порождает больше кризисов, чем может разрешить. |
| This is an old scenario of a Bosnian type, and we Albanians have ample reasons not to believe it. | Это старый сценарий боснийского типа, и мы, албанцы, имеем достаточно оснований не верить в него. |
| Typically judges, like many men, liked the old Civil Code and resisted change. | Типично судьи, как и многие мужчины, предпочитают старый Гражданский кодекс и противостоят изменениям. |
| There has been also an old bank account identified, containing insignificant funds, belonging to one organization in a financial institution. | В одном из финансовых учреждений был также обнаружен старый банковский счет, содержавший незначительную сумму, принадлежавшую одной организации. |
| The presence of these experts occasioned a visit to the old Palais de Justice, where the trial will take place after its renovation. | Присутствие этих экспертов дало возможность посетить старый Дворец правосудия, где после ремонта будет проходить процесс. |
| Oriental bathhouses and the old market are also under reconstruction. | Восстанавливаются также восточные бани и старый рынок. |
| The proposal concerns repealing of the following eight "old approach" metrology Directives: | Предложение состоит в отмене следующих восьми директив по метрологии, в которых используется "старый подход": |