Английский - русский
Перевод слова Old
Вариант перевода Старый

Примеры в контексте "Old - Старый"

Примеры: Old - Старый
In the future, if you're old, you're dead, unless you have wealth. В будущем, если ты старый, то ты мертвый, если только у тебя нет денег.
What I want you to do... you see that little old wagon of mine out there? Что мне нужно от вас... видите там мой небольшой старый фургон?
In 1953 the old terminal was incorporated into the maintenance facilities of Varig, a new passenger terminal was opened, and runways were paved. В 1953 году старый терминал был отдан для обслуживания бразильской авиакомпании Varig, а также был открыт новый пассажирский терминал.
These include Neue Wache (1816-1818), the Schauspielhaus (1819-1821) at the Gendarmenmarkt, which replaced the earlier theater that was destroyed by fire in 1817, and the Altes Museum (old museum, see photo) on Museum Island (1823-1830). Это Нойе-Вахе (1816-1818), Берлинский драматический театр (1819-1821) на площади Жандарменмаркт, который заменил предыдущий театр, разрушенный в результате пожара в 1817 году и Старый музей на Музейном острове (1823-1830).
That's your move, the old "fake yawn, surreptitious grope" combo? И это твой ход, старый трюк "фальшиво зевнул, тихонько обнял"?
In addition to the requirements of updating records and directories to accommodate the new numbers, for efficient conversion this requires a period of "permissive dialing" in which the new and old codes are both allowed to work. Вдобавок к необходимости обновления телефонов в записях и справочниках, для удобного перехода требовался «разрешительный» период, когда бы работали и старый, и новый коды разделяемой зоны.
Well, the old regime is over... and the new regime is here. Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
Her new guy is my old guy? Ее новый парень это мой старый парень?
Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it Да... позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую... но я не уверена, сможете ли Вы до неё добраться.
Then you won't want to know that Panis has disguised himself as a kindly, old scholar, and that he has gone to find his other son, my brother, your grandson. Тогда вы не хотите знать, что Паниз замаскировался, как добрый, старый ученый, и что он ушел, чтобы найти своего второго сына, моего брата, твоего внука...
Now, did Ann say why she was looking for the site of an old orchard? Энн говорила почему она ищет место, где располагался старый сад?
Well, she - she didn't, but she did mention an - an old orchard that had gone missing. Ну, она... нет, не сказала, но упомянула... старый сад, которого давно нет.
"It's not so much Will McAvoy is old..." "Это не означает, что Уилл Макэвой старый..."
Hope you dtown in thete, you old ctank! Надеюсь, ты там утонешь, старый псих.
You're old, you're fat, you're done. Ты старый, ты жирный, ты вчерашний день.
In 2003, the Willowburn Sports and Leisure Centre was opened on the southern outskirts of the enlarged town (replacing the old sports centre located by the Lindisfarne Middle School and the now-demolished Youth Centre). В 2003 году Willowburn Sports and Leisure Centre был открыт на южной окраине города (заменив старый спортивный центр расположен в средней школе Линдисфарн и где теперь находится молодёжный центр).
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself. Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам.
And don't forget, if old Kokilikin comes round, I've always got this! И не забывай, если старый Коки-Ликин заглянет к тебе, у меня всегда будет это!
The engine's so old, it would probably be faster Движок такой старый, что лишь время потеряем.
Well, as old as he is in dog years do you think Snoopy should still be flying this thing? Ну, он такой старый на собачьи годы думаешь, Снупи должен ещё летать на этих штуках?
She took the suitcase, the old cloak and everything, and shut me here. ВЗЯЛА ЧЕМОДАН, СТАРЫЙ ПЛАЩ И ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ, А МЕНЯ ЗАПЕРЛА ЗДЕСЬ
And you, my dear wife, you're a part of it with your old lover. А ты, моя женушка, твой старый любовник и твоя драгоценная ученица, вы все заодно!
The doctor and old Redruth, the squire's gamekeeper... came for me at dusk on the Bristol mail. Доктор и старый Редрут, егерь сквайра... заехали за мной на почтовой карете из Бристоля когда уже смеркалось
Now, I'm told you have a map of an island with longitude and crosses to show where old Flint's treasure is buried. Кроме того, мне сообщают что у вас есть карта острова с долготой и широтой И крестиками в тех местах где старый Флинт зарыл сокровища
Well, the catch was we were to fill it with grandchildren but, of course, Robbie moved out by moving to prison and I couldn't stand being here anymore so moved back to my old place. Ну, он страстно желал увидеть внуков, но, в итоге, Робби сел в тюрьму, а я не могла больше здесь находиться, поэтому вернулась в свой старый дом.