In the future, if you're old, you're dead, unless you have wealth. |
В будущем, если ты старый, то ты мертвый, если только у тебя нет денег. |
What I want you to do... you see that little old wagon of mine out there? |
Что мне нужно от вас... видите там мой небольшой старый фургон? |
In 1953 the old terminal was incorporated into the maintenance facilities of Varig, a new passenger terminal was opened, and runways were paved. |
В 1953 году старый терминал был отдан для обслуживания бразильской авиакомпании Varig, а также был открыт новый пассажирский терминал. |
These include Neue Wache (1816-1818), the Schauspielhaus (1819-1821) at the Gendarmenmarkt, which replaced the earlier theater that was destroyed by fire in 1817, and the Altes Museum (old museum, see photo) on Museum Island (1823-1830). |
Это Нойе-Вахе (1816-1818), Берлинский драматический театр (1819-1821) на площади Жандарменмаркт, который заменил предыдущий театр, разрушенный в результате пожара в 1817 году и Старый музей на Музейном острове (1823-1830). |
That's your move, the old "fake yawn, surreptitious grope" combo? |
И это твой ход, старый трюк "фальшиво зевнул, тихонько обнял"? |
In addition to the requirements of updating records and directories to accommodate the new numbers, for efficient conversion this requires a period of "permissive dialing" in which the new and old codes are both allowed to work. |
Вдобавок к необходимости обновления телефонов в записях и справочниках, для удобного перехода требовался «разрешительный» период, когда бы работали и старый, и новый коды разделяемой зоны. |
Well, the old regime is over... and the new regime is here. |
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена! |
Her new guy is my old guy? |
Ее новый парень это мой старый парень? |
Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it |
Да... позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую... но я не уверена, сможете ли Вы до неё добраться. |
Then you won't want to know that Panis has disguised himself as a kindly, old scholar, and that he has gone to find his other son, my brother, your grandson. |
Тогда вы не хотите знать, что Паниз замаскировался, как добрый, старый ученый, и что он ушел, чтобы найти своего второго сына, моего брата, твоего внука... |
Now, did Ann say why she was looking for the site of an old orchard? |
Энн говорила почему она ищет место, где располагался старый сад? |
Well, she - she didn't, but she did mention an - an old orchard that had gone missing. |
Ну, она... нет, не сказала, но упомянула... старый сад, которого давно нет. |
"It's not so much Will McAvoy is old..." |
"Это не означает, что Уилл Макэвой старый..." |
Hope you dtown in thete, you old ctank! |
Надеюсь, ты там утонешь, старый псих. |
You're old, you're fat, you're done. |
Ты старый, ты жирный, ты вчерашний день. |
In 2003, the Willowburn Sports and Leisure Centre was opened on the southern outskirts of the enlarged town (replacing the old sports centre located by the Lindisfarne Middle School and the now-demolished Youth Centre). |
В 2003 году Willowburn Sports and Leisure Centre был открыт на южной окраине города (заменив старый спортивный центр расположен в средней школе Линдисфарн и где теперь находится молодёжный центр). |
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself. |
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам. |
And don't forget, if old Kokilikin comes round, I've always got this! |
И не забывай, если старый Коки-Ликин заглянет к тебе, у меня всегда будет это! |
The engine's so old, it would probably be faster |
Движок такой старый, что лишь время потеряем. |
Well, as old as he is in dog years do you think Snoopy should still be flying this thing? |
Ну, он такой старый на собачьи годы думаешь, Снупи должен ещё летать на этих штуках? |
She took the suitcase, the old cloak and everything, and shut me here. |
ВЗЯЛА ЧЕМОДАН, СТАРЫЙ ПЛАЩ И ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ, А МЕНЯ ЗАПЕРЛА ЗДЕСЬ |
And you, my dear wife, you're a part of it with your old lover. |
А ты, моя женушка, твой старый любовник и твоя драгоценная ученица, вы все заодно! |
The doctor and old Redruth, the squire's gamekeeper... came for me at dusk on the Bristol mail. |
Доктор и старый Редрут, егерь сквайра... заехали за мной на почтовой карете из Бристоля когда уже смеркалось |
Now, I'm told you have a map of an island with longitude and crosses to show where old Flint's treasure is buried. |
Кроме того, мне сообщают что у вас есть карта острова с долготой и широтой И крестиками в тех местах где старый Флинт зарыл сокровища |
Well, the catch was we were to fill it with grandchildren but, of course, Robbie moved out by moving to prison and I couldn't stand being here anymore so moved back to my old place. |
Ну, он страстно желал увидеть внуков, но, в итоге, Робби сел в тюрьму, а я не могла больше здесь находиться, поэтому вернулась в свой старый дом. |