I turn my back and the old Oscar just reappears. |
Я только отвернулся, а старый Оскар тут как тут. |
No, actually, it's an old PR fling looked me up. |
Нет, меня разыскал старый знакомый по пиару. |
That's a weird old... bag of potatoes, innit? |
Это странный старый... мешок картошки, верно? |
Just because I'm older than you doesn't necessarily make me old. |
То, что я старше тебя, не означает, что я старый. |
That's the old outlaw code isn't it? |
Это старый шифр партизан, да? |
If the old spring's drying up, we're going to have to do that anyway. |
Если старый ручей пересыхает, мы в любом случае должны что-то делать. |
'cause this big old world keeps spinning around |
Потому что этот старый, прекрасный мир продолжает вращаться. |
Well, Archer, he's an old friend. |
О, ну... Арчер... он старый друг. |
Flew it 8,000 miles on two engines and tried to set it down on the old strip outside of Manchester. |
Пролетел 8000 миль на двух моторах, и пытался зайти на посадку на старый аэродром под Манчестером. |
Do you think I'm too old? |
Ты считаешь, я слишком старый? |
What, so it's going to be, You're a horrible old bore. |
Тогда это будет: "Ты ужасный старый зануда". |
Hank, didn't you say this was some old warehouse? |
Хэнк, ты разве не сказал, что это какой-то старый склад? |
Now, you know good and well I'm too old and tired to get caught up in pride. |
Ты знаешь, я слишком старый и уставший, чтобы завершать работу из гордости. |
And her old boyfriend is currently wanted by the L.A.P.D. for armed robbery. |
И её старый бойфренд в настоящее время разыскивается полицией ЛА за вооружённое грабление серьёзно? |
We found that the family was living in an old bus after the demolition, trying to build a life. |
Мы обнаружили, что семья после его разрушения перебралась жить в старый автобус, и еле-еле сводит концы с концами. |
The old continent of Europe is shaping a new image thanks to the action of institutions such as the European Union and the Council of Europe. |
Старый европейский континент приобретает новый облик благодаря деятельности таких организаций, как Европейский союз и Совет Европы. |
What if the old Roman kicks in? |
Что, если старый Роман возьмёт верх? |
An old red barn that needs a paint job |
Старый сарай, который хорошо бы покрасить |
She hasn't, it's just some old... someone she writes to on the e-mail. |
Да нет, это просто её старый... кто-то, с кем она общается по электронной почте. |
It is to Vietnamese what old Boston is to Americans... where many of its country's leaders are born or educated. |
Для вьетнамцев он значит то же, что старый Бостон для американцев, в нем родились или учились многие лидеры страны. |
I've seen 'im, old acquaintance of mine |
Я видел его, мой старый знакомый |
Well old friend... now I've got Doc Holiday back; why, you can hand in your badge any time you want to, pop. |
Ну, старый друг... теперь я вернул Дока Холлидея; да, ты вернуть свой значок в любое время, когда захочешь, папаша. |
You reckon old Pa Clanton will play it that simple? |
Ты думаешь, старый Па Клантон будет играть так просто? |
Ducky's old address, which was in our dead guy's pocket. |
это старый адрес Даки, который нашли в кармане мертвого человека. |
I'm looking for something I believe that you have here, an old cameo necklace. |
Я ищу что-то, что должно быть у тебя - старый медальон. |