| We need responsible thinking, expressed in a culture of global solidarity, cooperation and mutual assistance. | Нам нужна концепция ответственности, которая нашла бы отражение в культуре солидарности, сотрудничества и взаимопонимания. |
| The United Nations is facing a serious situation right now, and we need that help. | Непосредственно сейчас Организация Объединенных Наций сталкивается с серьезной ситуацией, и нам нужна эта помощь. |
| We need a Peacebuilding Commission to help countries in conflict make the transition from war to durable peace. | Нам нужна Комиссия по миростроительству для оказания помощи странам, переживающим конфликт, в период перехода от войны к прочному миру. |
| We need a new dynamic, anchored in a genuine reform process. | Нам нужна новая динамика, подкрепленная подлинным процессом реформ. |
| But for our people to enjoy the fruits of greater democracy, we need urgent international economic and financial assistance. | Однако для того, чтобы наш народ мог пользоваться благами большей демократии, нам срочно нужна международная экономическая и финансовая помощь. |
| We need a strong United Nations that upholds our collective security system. | Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая отстаивает нашу коллективную систему безопасности. |
| Precisely because our world is imperfect, we need the United Nations. | Именно потому, что наш мир несовершенен, нам нужна Организация Объединенных Наций. |
| We need a more relevant General Assembly as the chief policy-making body of the Organization. | Нам нужна более адекватная Генеральная Ассамблея, как основной политический орган данной Организации. |
| We need a healthy youth in order to build a healthy society. | Нам нужна здоровая молодежь, чтобы строить здоровое общество. |
| Actually, the United States is only blaming itself; it does not need our help. | В действительности, Соединенные Штаты обвиняют сами себя, им не нужна наша помощь. |
| First and foremost, we need policies in low-income countries that promote economic growth. | В странах с низким доходов нам прежде всего нужна политика, способствующая экономическому росту. |
| The sick and starving sometimes know best what kind of help they need. | Нередко именно больные и голодные лучше всего знают, какая помощь им нужна. |
| We need the voting machine to take decisions. | Для принятия решений нам нужна машина для голосования. |
| We need stronger political will and more innovative thinking to arrest that dangerous slide. | Нам нужна сильная политическая воля и более творческий подход к сдерживанию этой опасной тенденции. |
| If our aim is to make the Security Council more effective, we need comprehensive reform that includes working methods. | Если не ставить перед собой цель повышения эффективности Совета Безопасности, то нам нужна всеобъемлющая реформа, которая охватывает методы работы. |
| The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. | В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями. |
| We need, as I said, a good reform. | Как я сказал, нам нужна надлежащая реформа. |
| We also need commitment on the part of all of us to reach agreement. | Нам также нужна приверженность со стороны всех нас достижению компромисса. |
| We need more international assistance and support to succeed in our reconstruction and rehabilitation and to make peace sustainable. | Нам нужна дополнительная международная помощь для реконструкции и восстановления в интересах устойчивости достигнутого мира. |
| The world and the United Nations do not need a Europe that hesitates. | Ни всему миру, ни Организации Объединенных Наций не нужна колеблющаяся Европа. |
| I am convinced that we will need the United Nations more than ever in the coming decades. | Я уверен, что в предстоящие десятилетия Организация Объединенных Наций будет нам нужна больше, чем когда-либо. |
| Certainly, the continent does not need war on top of all that. | Безусловно, вдобавок ко всем этим проблемам нашему континенту не нужна война. |
| To achieve that, I think, we need regular migration. | Для достижения этого, полагаю, нам нужна организованная миграция. |
| Today, we need a new culture of respect to be implemented, together with the culture of peace. | Сегодня нам нужна новая культура уважения, которую необходимо проводить в жизнь вместе с культурой мира. |
| We need financial and commercial support on an urgent basis, and hope that this will be forthcoming. | Нам нужна срочная финансовая и коммерческая поддержка, и надеемся, что она поступит. |