Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
The current travel policy provides that the normal route for all official travel shall be the most direct and economical route. Нынешняя политика в отношении поездок предусматривает, что обычным маршрутом для всех официальных поездок должен являться самый прямой и экономичный маршрут.
The most serious incident occurred on 9 December when a roadside explosive device detonated targeting a UNIFIL patrol in the suburbs of Tyre: it injured five peacekeepers and two Lebanese civilian bystanders. Самый серьезный инцидент произошел 9 декабря, когда в пригородном районе Тира на обочине дороги, по которой следовал патруль ВСООНЛ, сработало взрывное устройство, в результате чего получили ранения пять миротворцев и два ливанца из числа мирного населения.
The Working Group reiterates its position that the most efficient way to regulate the activities of private military and security companies is through an international legally binding instrument. Рабочая группа повторяет свою позицию относительно того, что самый эффективный метод регулирования деятельности частных военных и охранных компаний - это международный юридически обязательный документ.
Second, and perhaps the most contentious, are concerns about the use of shale technology and its impact on the environment, particularly water contamination and methane leakage. Во-вторых, и этот пункт, пожалуй, самый дискуссионный, имеются обеспокоенности, связанные с использованием технологии добычи углеводородов из сланцев и с ее воздействием на окружающую среду, в частности загрязнением водных ресурсов и утечкой метана.
He reminded the Committee that the early phase of an emergency response is the most expensive, as there are many start-up costs. Он напомнил Комитету, что начальный этап экстренного реагирования носит самый дорогостоящий характер, ибо тут имеет место множество первоначальных расходов.
Experts agreed that the most appropriate or even the best management system - mechanism should be identified and adopted for this new legal regime. Эксперты решили, что для данного нового правового режима следует определить и принять самый подходящий или даже самый лучший вариант системы - механизма управления.
In other words, the organization risks not achieving the broader results of its medium-term strategy and programme of work in the most efficient way possible. Иными словами, организация может упустить возможность использовать самый эффективный способ достижения более широких результатов в рамках среднесрочной стратегии и программы работ.
What is the most popular sport in America? Какой самый популярный вид спорта в Америке?
What's the most convenient way to get to Tokyo Station? Какой самый удобный способ добраться до Станции Токио?
What's the most delicious fruit in Japan? Какой фрукт в Японии самый вкусный?
Which is the most populated continent in the world? Какой материк самый населённый в мире?
Which is the most difficult language in the world? Какой язык самый трудный в мире?
Asia and the Pacific was the most dynamic region, had reduced poverty significantly and had rebounded from the crisis, but economic uncertainty remained. Азиатско-Тихоокеанский регион - самый динамичный; в нем удалось значительно сократить масштабы нищеты и восстановиться после кризиса, однако экономическая нестабильность по-прежнему сохраняется.
The fourth and most important step is equipping them with greater awareness of and knowledge about their legal and social rights as women. Четвертый и самый важный шаг заключается в том, чтобы повысить уровень их осведомленности и знаний об имеющихся у них, как у женщин, юридических и социальных правах.
It has the broadest, most representative membership of any mechanism, and rules of procedure that fully protect the interests of its member States. Она имеет широчайший, самый представительный членский состав по сравнению с любым механизмом, а также правила процедуры, которые в полной мере защищают интересы ее государств-членов.
Relevant information and documents produced as part of the resolution implementation process, including the most updated draft text and explanatory note, are available on that page. На этой странице размещены соответствующая информация и документы, подготовленные в рамках процесса осуществления резолюции, в том числе самый последний проект текста соглашения и пояснительная записка.
Accidents remain the most important category of external cost of transport in Europe: up to 3.9 per cent of GDP. В Европе на ДТП по-прежнему приходится самый высокий уровень внешних транспортных издержек, который составляет до 3,9% ВВП.
Was that really the most important element in treaty interpretation? Действительно ли это самый важный элемент толкования договора?
Fostering a culture of respect and harmony was the most important step in helping Myanmar to achieve its aspirations for a democratic and prosperous society. Воспитание уважения и гармонии - самый важный шаг, который поможет Мьянме реализовать свои устремления к демократическому и процветающему обществу.
However, despite the enormous potential for facilitating inclusive economic growth and human development, countries with abundant reserves of minerals, oil and gas are often among the poorest and most unequal in the world. Однако, несмотря на огромные возможности в плане содействия экономическому росту с широким участием и развитию человеческого потенциала, которыми они располагают, страны, обладающие крупными запасами полезных ископаемых, нефти и газа, зачастую оказываются среди самых бедных и имеющих самый высокий уровень неравенства в мире.
This is the most sensitive issue that should be discussed and considered at the present session; Это самый щекотливый вопрос, который необходимо обсудить и рассмотреть на текущей сессии;
The most important question relates to sampling: Who are the persons who have phones? Самый важный вопрос относится к выборке: кем являются лица, имеющие телефоны?
Perhaps the most important insight provided by scenario analyses is that the world can go a long way towards controlling emissions, if it invests decisively in energy efficiency. Пожалуй, самый важный вывод, сделанный после анализа возможных сценариев, заключается в том, что мир значительно облегчит себе выполнение задачи по установлению контроля над выбросами, если примет решительные меры в области повышения энергоэффективности.
Who's the most famous person you publicized today? Кто самый знаменитый человек, которого ты сегодня пропечатал?
My husband is greedy and conniving and lecherous and profane, and he is also the most fascinating man I have ever known. Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю.