Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
This is where information centres make a most important contribution to the global efforts of the Department of Public Information. Именно здесь информационные центры вносят самый значимый вклад в глобальную деятельность Департамента общественной информации.
Some of the most visible progress in respect to prevention has been within the education sector. Едва ли не самый значительный прогресс в области предупреждения насилия был достигнут в сфере просвещения.
It is the most common starting material for the synthesis of the different types of PFOS-related substances presently used. Это самый распространенный исходный материал для синтеза различных типов связанных с ПФОС веществ, применяемых в настоящее время.
Generally speaking, most general private law is quite inadequate to deal with the demands of the modern securities industry. Если говорить в целом, частноправовых положений, носящих самый общий характер, абсолютно недостаточно для учета потребностей современного сектора ценных бумаг.
Governments should create an enabling environment that allows private operators to choose the cheapest and economically most viable transit route. Правительства должны создавать благоприятные условия, которые дают частным операторам возможность выбирать самый дешевый и наиболее удобный с экономической точки зрения маршрут транзита.
Solicitor General of Zambia, the second most senior Legal Adviser to the Government, 1987-1991. Генеральный прокурор Замбии, второй самый старший юридический консультант правительства, 1987 - 1991 годы.
The most egregious example of the use of food as a weapon today is in Darfur, where the situation continues to deteriorate. Самый вопиющий пример использования голода в качестве средства ведения войны мы видим сегодня в Дарфуре, где положение продолжает ухудшаться.
Fifthly, the implementation of the road map offers the most viable way forward towards sustainable peace. В-пятых, осуществление плана «дорожная карта» открывает самый реальный путь к достижению прочного мира.
That is reflected in our continuing contribution of peacekeepers, most recently to MONUC. Это отражено в нашем постоянном предоставлении миротворцев, самый последний пример - в состав МООНДРК.
The most serious incident occurred in Gracko on 23 July when 14 Serbs were killed. Самый серьезный инцидент имел место в Грацко 23 июля, когда было убито 14 сербов.
If the vessel is intended for the transport of various types of liquid cargo, the calculation shall assume the most unfavourable loading condition. Если судно предназначено для перевозки различных видов жидких грузов, то в расчет принимается самый неблагоприятный случай нагрузки.
We are nonetheless convinced that the most effective way to deal with the problem is to completely eliminate weapons of mass destruction. Тем не менее мы убеждены в том, что самый эффективный способ решения этой проблемы - полная ликвидация оружия массового уничтожения.
That is the most pressing immediate question, but America's leaders should also be thinking ahead. Это самый насущный вопрос, но руководство Америки должно думать также и о будущем.
In my view, this is the most fundamental point. По моему мнению, это - самый важный момент.
Our most important shared instrument, the United Nations, is currently ill-equipped for that enormous task. Наш самый важный общий инструмент - Организация Объединенных Наций - в настоящее время плохо приспособлена к решению этой грандиозной задачи.
Perhaps his most signal contribution, however, has been in the area of human rights and democracy. Но его самый большой вклад был сделан, видимо, в области прав человека и демократии.
It is the most August gathering we have ever had because so many of you have come from so far away. Это - самый высокий форум, который когда-либо происходил в истории Организации Объединенных Наций, с учетом того, что многие из вас прибыли из самых отдаленных уголков планеты.
We believe that people's trust is the most important indicator of the effectiveness of our Organization. Мы полагаем, что доверие людей - самый важный показатель эффективности нашей Организации.
Capacity-building should be extended to the most pressing issue of the fight against the proliferation of small arms and light weapons. Укрепление потенциала следует распространить и на самый актуальный вопрос - борьбу с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
But female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. А между тем образование для женщин - это, быть может, самый эффективный стимулирующий фактор социального развития.
The most straightforward answer seems to be leverage. Как оказывается, самый прямой ответ - заемные средства.
The most famous and influential American economist of the past century died in November. В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия.
To proceed otherwise would discount the most important question: the reliability of Russia as an energy supplier. Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос: надежность России в качестве поставщика энергии.
Finance is perhaps the most tangible indicator of the commitment of developed countries to the entire process of promoting sustainable development. Финансы - это, возможно, самый осязаемый показатель приверженности развитых стран процессу обеспечения устойчивого развития в целом.
The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage: unity. Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: единство.