Bob, the most boring man ever. |
Боб - самый скучный в мире человек. |
But when the world needed him most, he vanished. |
Но когда мир нуждался он самый, он исчез. |
Their most popular commentator threatens retribution against those who dissent. |
Их самый популярный ведущий угрожает расплатой тем, кто не согласен. |
Unconsciousness is the most specific example. |
Потеря сознания - самый яркий пример. |
Ski-jumping is probably the most spectacular of all the alpine disciplines. |
Прыжки с трамплина - вероятно, самый зрелищный горнолыжный вид спорта. |
Even the most superficial analysis reveals the enormous imbalance occasioned by that composition. |
Даже самый поверхностный анализ свидетельствует о том, что подобный принцип формирования его членского состава влечет за собой огромный дисбаланс. |
It is usually the most important, dangerous and unstable phase as well. |
Как правило, это также самый важный, опасный и нестабильный этап операции. |
That is the most efficient way to pass along viral cultures. |
Это самый эффективный способ передачи вирусных культур. |
All right, the most effective way to do this is with a discreet and systematic approach. |
Самый эффективный способ во всем разобраться, это сдержанный и системный подход. |
Thomas, you are the most devout man in the parish. |
Томас, ты самый благочестивый человек в приходе. |
Well, cut it off, obviously, would be the most accurate way. |
Ну, очевидно, самый точный способ - отрезать ее. |
The world will surely be deeply grateful to the Norwegian authorities for their most valuable contribution to this peace process. |
Мир, разумеется, должен быть глубоко благодарен норвежским властям за их самый ценный вклад в этот мирный процесс. |
The most tragic case is that of Bosnia and Herzegovina. |
Самый трагический пример - это пример Боснии и Герцеговины. |
The most glaring example is the reneging on the much-needed development assistance to poor developing countries. |
Самый яркий пример - это отказ в столь необходимой помощи на цели развития для бедных развивающихся стран. |
And the most undemocratic aspect of the United Nations is the veto power of the five permanent members of the Security Council. |
И самый антидемократический аспект Организации Объединенных Наций, это право вето пяти постоянных членов Совета Безопасности. |
Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. |
Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности. |
The most important of the steps which my Government believes should be taken is reform of the Security Council. |
Самый важный шаг, который, по мнению моего правительства, следует предпринять, - реформа Совета Безопасности. |
And right then, at our most excellent moment together... |
И вот самый яркий миг общения. |
Tomorrow will be the most beautiful day of Raymond K Hessel's life. |
Завтра в жизни Раймонда Хесселя будет самый прекрасный день. |
Well, you have a house that is just the most... |
Ну, у тебя свой дом, который самый... |
And I, not Voiello, am the most powerful man of all. |
И я, не Войелло, самый могущественный человек из всех. |
You are the most mysterious man of these first few decades of the century. |
Вы самый загадочный человек за эти несколько десятилетий этого века. |
You're the most intolerant, prejudiced man I've ever met, Ray. |
Ты самый нетерпимый, предвзятый человек, какого я когда-либо встречала. |
You know, you're the most difficult... stubborn... obnoxious... misogynistic and reckless human being I've ever met. |
Знаешь, ты самый неуправляемый... упрямый... несносный... женоненавистник и безрассудный человек, которого я когда-либо встречала. |
John Lowe may be the most evil and dangerous spirit with whom I have ever attempted to make contact. |
Джон Лоу, возможно, самый злобный и опасный дух, с которым я пыталась связаться. |