Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
The most significant UNDCP project in Myanmar is in the field of supply reduction. Самый важный проект ЮНДКП в Мьянме преследует цель сократить спрос на наркотики.
Southern Sudan faced its most serious crisis in 10 years during the second half of 1998. Во второй половине 1998 года в южных районах Судана возник самый серьезный кризис за последние десять лет.
On 26 May, the Georgian people celebrate the most cherished national holiday, day of the national independence. 26 мая грузинский народ празднует свой самый дорогой национальный праздник - День национальной независимости.
I consider that our most regrettable shortcoming concerns the struggle against poverty, an essential prerequisite for any lasting success. Я считаю, что наш самый досадный просчет связан с борьбой с нищетой, важной предпосылкой любого долговременного успеха.
With regard to the prevention of torture, the most critical time was the period immediately following arrest. Что касается предотвращения пыток, то самый критический момент времени наступает сразу после ареста того или иного лица.
One speaker observed that there was a new momentum within the Department to raise information activities to the most modern level. Один из ораторов отметил, что Департамент вновь прилагает усилия по выводу информационной деятельности на самый современный уровень.
Now the most difficult stage - the practical work - had arrived. Теперь наступил самый трудный этап - этап практической работы.
With the announcement of the elections, UNTAES has entered a most critical phase of its mandate. З. С объявлением даты выборов ВАООНВС вступила в самый критический этап осуществления своего мандата.
This is what democracy teaches us, its most valuable lesson. Это то, чему нас учит демократия, - самый ценный ее урок.
In 1996 training will focus on teachers and medical workers as they have the most direct contact with traumatized children. В 1996 году профессиональная подготовка будет сосредоточена на преподавателях и медицинских работниках, которые поддерживают самый непосредственный контакт с детьми, пережившими психологическую травму.
People are the most important and valuable resource of any nation. Люди - это самый важный и самый ценный ресурс любого государства.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness. Самый лучший способ достижения обеих данных целей заключается в увеличении экспорта посредством повышения конкурентоспособности США.
As a result, society's most valuable asset, its human capital, is being wasted and even destroyed. В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
Such a tax is the most flexible and market-friendly approach, and would have the least impact on economic growth. Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост.
This is the language of existential war, the most dangerous kind. Это язык экзистенциональной войны, самый опасный вид.
David Kay, perhaps the most effective arms inspector, insisted that he did not trust them. Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
The Central Region is the most extensive of the country, and presents an intermediate demographic density. Центральный район страны - самый обширный, и в нем отмечается средняя плотность населения.
The report has identified the Security Council as by far the most important international "destination for action". В докладе Совет Безопасности определен как самый важный международный «объект для действий».
The Mbeki Facilitation Mission has faced the most difficult challenge to its authority since the African Union Mediation effort began. Посредническая миссия Мбеки испытывает самый трудный период оспаривания ее полномочий с начала посреднической деятельности Африканского союза.
Without major payments of arrears, that was the most he could forecast. Без поступления крупных платежей в счет погашения задолженности это - самый оптимистичный прогноз.
Enhancing the performance of the United Nations, above all, meant investing in its most important resources, namely, its staff. Повышение результативности Организации Объединенных Наций прежде всего означает инвестирование в ее самый важный ресурс - ее персонал.
A ban on the use of anti-personnel landmines is the most urgent and immediately effective measure for the people concerned. Запрещение применения противопехотных мин является мерой, имеющей самый неотложный характер и способной дать немедленные результаты для соответствующих людей.
We will bind ourselves to the most stringent regime provided there is an elimination of nuclear weapons by all States. Мы примем самый строгий режим, если только ядерное оружие будет ликвидировано всеми государствами.
This is the most effective way to translate into reality the objective of attaining full, productive and freely chosen employment. Это самый эффективный путь реализации таких целей по достижению полной производительной занятости при свободном выборе профессии.
But the area in which the IPU has made the most obvious contribution is doubtless that of the promotion of representative democracy. Но область, в которой МС сделал самый очевидный вклад, - это, несомненно, содействие развитию представительной демократии.