| Throughout history, the most important moments of progress have certainly occurred during periods of real and profound tolerance. | На протяжении истории самый значительный прогресс неизменно отмечался в периоды проявления подлинной и всепроникающей терпимости. |
| Monitoring maritime oil pollution is the most promising project, and this was given the highest priority in 1994. | Мониторинг нефтяного загрязнения морской среды -самый многообещающий проект, и поэтому в 1994 году ему было придано приоритетное значение. |
| That is the most effective way to promote peace-building in the Middle East. | Это - самый эффективный способ помочь в строительстве мира на Ближнем Востоке. |
| This is the most critical phase in the process of the formulation of the treaty. | Это - самый критический этап в процессе разработки договора. |
| This will be the largest and most technically advanced stadium in Olympic history. | Это будет самый большой и технически продвинутый стадион в олимпийской истории. |
| The issue had been discussed on several occasions by the Pension Board, most recently at its previous session. | Этот вопрос обсуждался несколько раз Правлением Пенсионного фонда; в самый последний раз это было на его предыдущей сессии. |
| It does not mention the banning of nuclear tests in laboratories, which is the most sophisticated modern way of developing such weapons. | В нем не упоминается также запрет на ядерные испытания в лабораторных условиях - самый совершенный способ разработки такого оружия. |
| This means that we are entering the most dangerous phase mankind has ever had to brave. | Это означает, что мы вступаем в самый опасный этап, с которым когда-либо сталкивалось человечество. |
| It's the most important question I'll ever ask. | Самый важный вопрос, который я когда-либо задавала. |
| Dad... get ready to make the most important playlist of your life. | Папа... приготовься составить самый важный плейлист в твоей жизни. |
| Gracia is the most fashionable area in Barcelona. | Грасия - самый модный квартал Барселоны. |
| He's the most powerful dragon in our arsenal. | Он самый сильный дракон в нашем арсенале. |
| Hydrogen is the most common, I believe. | Водород - самый распространённый, если я не ошибаюсь. |
| I'm the most wanted man on the face of the Earth, but they want someone else. | Я - самый разыскиваемый человек на Земле, но они ищут другого. |
| Well, boys and girls... this is the most important room in the entire police station. | Итак, девочки и мальчики, это самый важный кабинет во всем полицейском участке. |
| Perhaps the most important of those lessons concerns the need for resilience in the face of abandonment. | Возможно, самый важный из этих уроков - необходимость сохранения присутствия духа в условиях одиночества. |
| Efficiency improvements constitute the most generic mitigation option. | Повышение эффективности - самый распространенный вариант смягчения последствий. |
| In 1994, economic growth in Latin America was the most rapid since 1980. | В 1994 году в странах Латинской Америки наблюдался самый активный с 1980 года экономический рост. |
| But we must remember that war is the most chronic of recidivists, since greed and ambition feed on it. | Но мы должны помнить о том, что война - это самый хронический из рецидивов, поскольку она питает алчность и амбициозность. |
| The Security Council may not necessarily be the organ in the most critical situation. | Совсем не обязательно, что Совет Безопасности является органом, переживающим самый серьезный кризис. |
| They thereby transformed a failed coup into an armed rebellion that has plunged the country into the most serious crisis in its history. | Таким образом они превратили неудавшийся государственный переворот в вооруженный мятеж, вызвавший самый серьезный за всю историю страны кризис. |
| It was the most tragic period in the history of the Polish State. | Это был самый трагический период в истории польского государства. |
| UNICEF stood as one of the most dynamic examples of reform within the United Nations system. | Проходящая в ЮНИСЕФ реформа является одним из примеров носящей самый динамичный характер деятельности в системе Организации Объединенных Наций. |
| The biggest, most elusive trout in Glen Arden. | Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене. |
| It's hydrogen, the lightest, simplest most abundant element in the Universe, that is the key component of stars. | Водород, самый легкий, простой и распространенный элемент во Вселенной, - основной компонент звезд. |