Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
The most complete list of core activities available was the calendar of conferences. Самый полный перечень основных мероприятий содержится в расписании конференций.
It is the most effective tool to empower men and women to achieve greater social, economic and political freedom. Это самый эффективный инструмент для наделения мужчин и женщин возможностями достичь большей социальной, экономической и политической свободы.
Furthermore, sub-Saharan Africa remains the region most afflicted by HIV/AIDS. Кроме того, самый высокий уровень заражения ВИЧ/СПИДом до сих пор наблюдается в Африке к югу от Сахары.
It is in the area of gender where most progress for greater participation can be reported. Самый большой прогресс в плане более широкой представленности произошел в сфере женского труда.
Where national and regional capacities are the weakest is where UNDP is needed the most. Более всего присутствие ПРООН требуется там, где самый слабый национальный и региональный потенциал.
In the absence of comprehensive national human resources development strategies, even the most substantial economic growth and prosperity often remain concentrated in specific regions and areas. В условиях отсутствия всеобъемлющих национальных стратегий развития людских ресурсов даже самый значительный экономический рост и процветание часто остаются сконцентрированными в конкретных регионах и областях.
Unfortunately, the two sides have not resolved the most critical issue, namely, the restoration of President Zelaya. К сожалению, стороны не смогли урегулировать самый важный вопрос, а именно, восстановление власти президента Селайи.
Water is the most important resource in our lives. Вода - это самый важный ресурс в нашей жизни.
First, perhaps the most important issue that we would like to stress is that we need to progress to real negotiations. Во-первых, возможно, самый главный вопрос, на который мы хотели бы обратить внимание, - это необходимость продвигаться к реальным переговорам.
The most urgent challenge facing this body today is to prevent the tyrants of Tehran from acquiring nuclear weapons. Самый настоятельный вызов, стоящий перед этим органом сегодня, заключается в том, чтобы помешать тиранам из Тегерана получить ядерное оружие.
Arguably this is the most important and difficult outstanding issue confronted by compilers of CPIs. Не исключено, что это - самый важный и трудный нерешенный вопрос, с которым сталкиваются составители ИПЦ.
The most important issue to be resolved at present was that of countermeasures. Самый важный вопрос, который необходимо решить в настоящее время, это вопрос о контрмерах.
The most important element of the Code was that it required full cooperation from States with the Council's mechanisms. Самый важный элемент этого Кодекса состоит в том, что он предусматривает необходимость максимально широкого сотрудничества государств с механизмами Совета.
By doing so, the CCW is recognized as the most appropriate forum for dealing with relevant issues in the conventional weapons sphere. Поэтому эта Конвенция признается как самый надлежащий форум для рассмотрения соответствующих вопросов, связанных с применением обычных вооружений.
The most inhuman means of achieving its objective was chosen - annexing South Ossetia at the price of annihilating a whole people. Был выбран самый бесчеловечный способ добиться своей цели - присоединить Южную Осетию ценой уничтожения целого народа.
It is not by holding back progress on one topic that this Conference has made its most useful contributions in the past. Самый полезный вклад в прошлом наша Конференция внесла вовсе не за счет сдерживания прогресса по одной теме.
The Declaration cites the quest for mutual understanding as one of the most important lessons to be learned from the Holocaust. В этой Декларации говорится о том, что стремление к взаимопониманию представляет собой самый важный урок Холокоста.
It is the most "grass-roots" arm of government within a democratic system. Это самый низовой уровень управления в демократической системе.
This is the most terrifying moment ever. Это самый пугающий момент из всех.
Given our limited options, this would be the most efficient way to keep the ambassador safe. С учетом нашего ограниченного выбора это был бы самый рациональный способ обеспечения безопасности для нашего посла.
Potable water for the developing world is the most pressing issue of our time. Чистая вода для развивающихся стран - это самый важный вопрос в наше время.
Rich is one of the most law-abiding people I ever met. Рич самый законопослушный человек из всех, что я встречал.
This is the most absurd thing I've ever done, and that's saying a lot. Это самый абсурдный поступок, который я когда-либо совершала, и этим всё сказано.
Marvin Drake is the most respected religious leader in our country. Марвин Дрейк - самый уважаемый религиозный лидер нашей страны.
There is a serious humanitarian crisis in the region resulting from restrictions on movement and the denial of the most basic social and economic rights. В районе разразился самый настоящий гуманитарный кризис, вызванный ограничениями передвижения и ущемлением основополагающих социальных и экономических прав.