Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
And tomorrow, Sidney, I'll destroy the last most irreplaceable thing in your life! А завтра, Сидни, я уничтожу последний, самый бесценный кусочек твоей жизни!
You're brave, funny, not to mention maybe the most attractive man Ты храбрый, смешной, не говоря уже о том, что ты самый привлекательный мужчина которого я встречала.
By the way... I think you have The most beautiful singing voice Да, знаешь, у тебя самый красивый голос на всём белом свете.
Well, you know how I said this was the most dangerous place in the universe? Ну, вы знаете, как я сказал, что это был самый опасное место во Вселенной?
And you, my sweet, are the most innocent of all... the product of the truest love. А ты, мой милый, самый невинный из всех... плод истинной любви.
"The school that logs the most high time this Friday wins." Школа, которая в эту пятницу словит самый долгий кайф, победит.
Indeed, the most satisfying outcome of the tournament is that Arthur's actions have shown me that he is now truly ready to be King. Действительно, самый удовлетворительный исход турнира это то, что действия Артура показали мне, что сейчас он полностью готов стать королем.
And then a few years later, the most well-informed person I knew told me that this girl without wealth, lands, or armies had somehow acquired all three in a very short span of time, along with three dragons. Но через несколько лет самый информированный человек, которого я знаю, сказал мне, что та девочка без богатств, земель и армии каким-то образом за очень короткий промежуток времени заполучила всё это, и трёх драконов впридачу.
I thought they'd do bits, but their most famous bit? Я думал, что они покажут просто номер, но это их самый известный номер?
Like I said, and I hope you won't punch me for saying it again, that is the most important resource in the world. Как я и сказал, и я надеюсь я больше не получу по роже, ведь это и есть самый важный ресурс в мире.
But without a doubt, the most remarkable fact of all Is that the entire enormous universe, Но, без сомнения, самый значительный факт из всех - вся огромная Вселенная,
Probably the most powerful man in San Francisco, and yet he's never even set foot on American soil. Наверное, самый влиятельный человек в Сан-Франциско Хотя ни разу не ступал на американскую землю
I haven't had that thing yet where you realize that you're not the most important person in the world. Со мной еще такого не было, когда осознаешь что ты не самый важный человек в мире.
These camps, all in eastern Poland, were Belzec, Treblinka and the most secret Sobibor. Все в восточной Польше: Белзец, Треблинка и самый секретный
Colonel Ngarambe, the most senior FDLR liaison officer, was often present in Bukavu during 2008, where he met with MONUC officials and FARDC commanders, staying for weeks at a time in town. Полковник Нгарамбе, самый старший по званию офицер связи взаимодействия ДСОР, в 2008 году часто приезжал в Букаву, где находился неделями и проводил встречи с должностными лицами МООНДРК и командирами ВСДРК.
Mr. Shrier (United States of America) said that the 2012 drought had been the most damaging to United States agriculture since that of 1988. Г-н Шрайер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что засуха 2012 года нанесла самый большой ущерб сельскому хозяйству Соединенных Штатов после засухи 1988 года.
Only the single most important test to determine a dragon's reaction to eels... Всего-то самый ответственный тест - проверка реакции дракона на угрей
The most vulnerable, including the small island developing States and the least developed countries, which will be hardest hit, are the least responsible for causing climate change. Самые уязвимые, в том числе малые островные развивающиеся государства и наименее развитые страны, которые понесут самый серьезный ущерб, менее всего ответственны за изменение климата.
A notification system is not very effective to promote compliance with an antitrust law, since the most serious restrictions to competition will never be notified. Система уведомлений - не самый эффективный механизм обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства, так как о сделках, наносящих конкуренции наибольший ущерб, уведомления не подаются никогда.
Several questions were raised, most important among them concerned the role for the UN in the development of smart grid standards, including the possibility for UNECE to establish a specific task force for that purpose. Было поднято несколько вопросов, причем самый важный из них касался роли ООН в разработке стандартов интеллектуальных электросетей, включая возможность создания ЕЭК ООН специальной целевой группы для выполнения этой работы.
The Specialized Section welcomed the proposal and agreed that the most important issue was to define the terms "acceptance" and "application". Специализированная секция приветствовала это предложение и отметила, что самый главный вопрос состоит в том, чтобы дать определения терминам "принятие" и "применение".
I would say that I find that the most important aspect of democracy is indeed that one participates, exercises the rights of a democracy and votes. Я бы сказал, что, на мой взгляд, самый важный аспект демократии как раз и состоит в том, что люди участвуют в выборах, осуществляют свое демократическое право и голосуют.
Accordingly, I would like to appeal to you to make full use of this mechanism, perhaps the most important one available to us at this stage, which can be used immediately to engage the Conference in substantive work. Соответственно, я хотел бы призвать вас сполна использовать этот механизм, - пожалуй, самый важный из наличествующих у нас на данном этапе, - который может быть тотчас же пущен в ход, чтобы включить Конференцию в предметную работу.
Since then, we have sought only to find the truth and to administer justice, because we believe that that is the best and most effective way to prevent terrorists from continuing their crimes. С тех пор нашей единственной целью стало нахождение истины и отправление правосудия, поскольку мы считаем, что в этом состоит наилучший и самый эффективный путь недопущения продолжения террористами своих преступлений.
Mr. Ivanou (Belarus) (spoke in Russian): The HIV/AIDS epidemic is one of the most serious global threats to contemporary public health care and socio-economic development - and, in certain regions of the world, to security. Г-н Иванов (Беларусь): Эпидемия ВИЧ/ СПИДа представляет собой самый серьезный глобальный вызов современному общественному здравоохранению, социально-экономическому развитию, а в некоторых регионах мира и угрозу безопасности.