Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
You must be the husband the most indulgent of all history. Ты постине, должно быть, самый терпеливый муж на свете.
I have the most gorgeous driver. У меня самый прекрасный водитель в мире.
You ruined what could have been the most honorable and glorious moment in your life. Ты умудрился испортить самый замечательный момент своей жизни.
The most efficient way to do that is to break him. Самый эффективный способ сделать это, сломать его.
Men can sit through the most pointless, boring movie if there's the slightest possibility that a woman will take her top off. Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку.
Young lady... that's the most intelligent question I've ever been asked. Милочка это самый умный вопрос, который мне когда-либо задавали.
And with all due respect, I'm the most experienced photojournalist you have. И при всём уважении, я тут самый опытный фотожурналист.
She's the most difficult person to eat a meal with in my whole life. Да, это самый невыносимый собеседник, с которым мне довелось общаться.
Arrogance and fear still keep you... From learning the simplest and most significant lesson of all. Самонадеянность и страх всё ещё не дают вам выучить самый простой и важный урок.
They're the rarest and most isolated fish in the world. Это самый редкий и изолированный вид пресноводных рыб в мире.
You kids are the most important thing right now. Вы, детки, сейчас наш самый важный ресурс.
Once upon a time, this guy had a gorgeous wife and the most adorable little boy. Давным-давно, была у парня прекрасная жена и самый лучший сын на свете.
With Kenya facing its most severe food crisis since independence, emergency food aid is a critical thrust of the appeal. Поскольку Кения переживает сейчас самый серьезный продовольственный кризис за весь период своей независимости, чрезвычайная продовольственная помощь является одним из ключевых компонентов этого призыва.
This was probably the most comprehensive reference work on international law in the world. Эта энциклопедия, вероятно, представляет собой самый всеобъемлющий справочный документ по международному праву в мире.
He was in charge of this job during the most demanding period and remained in the position until January 1993. Он возглавлял эту службу в самый ответственный период и оставался на этом посту до января 1993 года.
During the current session the Committee should endeavour to contribute in the most constructive way to finding solutions to those problems. На нынешней сессии Комитету следует постараться внести самый конструктивный вклад в содействие разрешению этих проблем.
The qualifications and ability of the membership of the Disciplinary Board is thus the most crucial aspect of the reform. Таким образом, квалификация и способности членов Дисциплинарного совета представляют собой самый ключевой компонент реформы.
The Non-Proliferation Treaty, now permanent, forms the most important element in the barrier against the proliferation of nuclear weapons. Договор о нераспространении - теперь уже постоянный - представляет собой самый важный элемент механизма, препятствующего распространению ядерного оружия.
This implies the most severe approach to evil-doers, to those extremist forces that threaten security and send our children to war. Оно подразумевает самый жесткий подход к сеятелям зла, к тем экстремистским силам, которые угрожают безопасности и обрекают наших детей на войну.
At times, it has seemed the most acute and intractable of the regional conflicts threatening international peace and security. Временами кажется, что это самый острый и трудноразрешимый региональный конфликт, угрожающий международному миру и безопасности.
Subsequently extended (most recently from 3 April 1995 for another 60 days). Затем оно несколько раз продлевалось (самый последний раз - с З апреля 1995 года еще на 60 дней).
The most fundamental principle of the draft articles is enshrined in article 5. Самый важный принцип проекта статей закреплен в статье 5.
They all underline that a negotiated solution within the framework of CSCE is the most promising road to peace. Они все подчеркивают, что самый реальный путь к миру заключается в урегулировании путем переговоров в рамках СБСЕ.
The most informal policy is simply to let pollution quotas be traded within the firms. Самый неформальный подход к решению этой задачи - просто дать возможность фирмам самим распределять нормы загрязнения.
It is perhaps the most important political document in the hands of humanity today. Это, наверное, самый важный политический документ, которым сегодня располагает человечество.