The United Kingdom believes the most effective FMCT would cover the five nuclear-weapon States and those outside the NPT. |
Как полагает Соединенное Королевство, самый эффективный ДЗПРМ охватывал бы пятерку государств, обладающих ядерным оружием, и государства, стоящие вне Договора о нераспространении. |
And, thirdly and perhaps most important, we have the means to tackle this problem within our reach. |
И, в-третьих, возможно, самый важный момент состоит в том, что сегодня у нас имеются средства для решения этой проблемы. |
If my Government were to fail in this task it would be failing in its most basic duty. |
Если мое правительство не выполнит свою задачу, то оно не выполнит свой самый основной долг. |
In Chad, there is also an area outside the law where the most powerful prevail. |
В Чаде существует также неправовое пространство, где верх берет самый сильный. |
The programme, most recently confirmed in 2005 by General Assembly resolution 60/117, was to be carried out on a case-by-case basis. |
Эта программа, в самый последний раз подтверждена в 2005 году в резолюции 60/117 Генеральной Ассамблеи, подлежала исполнению применительно к каждому отдельному случаю. |
This conflict is the most enduring international conflict today, and its continuation negatively affects the prospects of reaching effective solutions to other crises. |
В настоящее время это самый затяжной международный конфликт, и его продолжение негативно сказывается на перспективах нахождения эффективных решений кризисов в других районах мира. |
The most challenging element in 2005 had been the net exchange loss of US$ 36 million. |
Самый сложный момент в 2005 году - потеря 36 млн. долл. США из-за колебаний валютных курсов. |
Of all the issues before States at this High-level Dialogue, perhaps the most difficult is that of the governance of migration. |
Из всех вопросов, стоящих перед государствами в ходе этого диалога на высоком уровне, может быть, самый сложный - это управление миграцией. |
My delegation takes note of the fact the Africa is the most technologically disadvantaged region in the world. |
Наша делегация отмечает тот факт, что Африка - это самый неблагоприятный в техническом отношении регион мира. |
Perhaps the most common approach to increasing access to these technologies is the opening of telecentres, which provide telephone and computer services to a large number of users. |
Вполне возможно, что самый общий подход к расширению доступа к этим технологиям заключается в открытии телекоммуникационных центров, которые оказывают телефонные и компьютерные услуги большому числу пользователей. |
The announcement of the Boundary Commission's decision on delimitation on 13 April 2002 represented the most important phase of the peace process to date. |
Объявление 13 апреля 2002 года решения о делимитации Комиссией по вопросу о границах ознаменовало собой самый важный до настоящего времени этап в мирном процессе. |
However, the authors believe that this is the most objective approach to ranking the potential risks of the various generic categories of unexploded ordnance that can be undertaken at present. |
Вместе с тем авторы полагают, что в этом состоит самый объективный подход к ранжированию потенциальных рисков различных генерических категорий невзорвавшихся боеприпасов, которое может быть сейчас предпринято. |
Gypsy and Traveller children had the lowest levels of educational attainment in the United Kingdom and received the most free school meals, a key indicator of child poverty. |
Среди детей цыган и "кочевников" наблюдается самый низкий уровень успеваемости в Соединенном Королевстве, и они получают самое большое количество бесплатных школьных завтраков, что является одним из основных показателей бедности среди детей. |
By the tragic whim of fate, Belarus - by far the smallest of the three most affected countries - took the heaviest blow from that nuclear disaster. |
По трагическому стечению обстоятельств Беларусь - самая небольшая из трех наиболее пострадавших стран - приняла на себя самый тяжелый удар этой атомной катастрофы. |
The largest and most important component of farm business assets, land, is valued by asking for component parts. |
Самый крупный и наиболее важный компонент активов производственной деятельности - земля - оценивается путем запроса данных о составляющих его элементах. |
Such initiatives proved once more that dialogue was the most appropriate way of bridging differences, understanding one another and promoting common interests. |
Такие инициативы лишний раз доказывают, что диалог - это самый подходящий путь к устранению разногласий, взаимопониманию и содействию общим интересам. |
The most important part of the Secretary-General's speech on Tuesday was about the choices now confronting the United Nations. |
Самый важный раздел речи, произнесенной во вторник Генеральным секретарем, был посвящен тому выбору, который должна сделать Организация Объединенных Наций. |
The most sophisticated level within the system should be the standards prepared by the IASB for use in international capital markets. |
Самый сложный уровень в рамках системы должен быть представлен стандартами, разработанными МССУ для их применения в отношении международных рынков капитала. |
It has taken place, when in city were two masters: one - most senior - and another, borrowing after him the fourth step in management. |
Это произошло, когда в городе находилось два властителя: один - самый старший - и другой, занимавший после него четвертую ступень в управлении. |
The Westin Rotterdam is the most luxurious hotel in the city and is located in the impressive Millenium Tower. |
Самый роскошный отель города Westin Rotterdam расположился в потрясающем небоскрёбе Millenium. |
Do you post the most useless in your life! |
Вы пост самый бесполезный в вашей жизни! |
28: Fawnt to download the most popular free font! |
28: Fawnt скачать самый популярный бесплатный шрифт! |
Puerta del Sol (Gates of the Sun) is the most replicated «image» of Bolivia. |
Врата Солнца (Puerta del Sol) - самый тиражируемый «образ» Боливии. |
The train starts at 15.30 and at 22.20 it is to come to Uyuni station, the most exotic point of my trip around altiplano. |
Поезд отправляется в 15.30 и в 22.20 должен прибыть на станцию Уюни, самый экзотический пункт моей поездки по альтиплано. |
The Baotu spring is the most famous in Jinan, and, probably in the whole China. |
Источник Баоту - самый известный в Цзинане и, наверное, всём Китае. |