Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Самый

Примеры в контексте "Most - Самый"

Примеры: Most - Самый
The most perfect criminal can be traced and caught if he leaves his heart behind him as a clue. Самый искусный преступник легко попадется, если оставит свое сердце у любимой.
He's the most well-known inmate in the world. н самый известный заключенный в мире.
It's the most wonderfulest gift ever! Это самый чудеснейший подарок в мире!
Well, Smoak and Meers' most famous trick is having an anvil drop on Meers. Ну, самый известный фокус Смоак и Мирса это падение наковальни на Мирса.
The single most powerful conduit of evil in the history of the world. Самый мощный проводник зла в мире.
Poor became so uncomfortable with my questions that He wouldn't even realise, it was the most beautifull day in my holiday. Бедный отец, он так растерялся от моих вопросов, что даже не понял - для меня это был самый лучший день каникул.
Between the three of you, you had stolen the Taranium the most valuable mineral in the universe. Между нами, вы украли Тараниум самый ценный минерал во вселенной.
They have been entrusted with the most advanced fleet of ships in existence... now that the first ones have left us. Теперь, когда Первые покинули нас, их доверием пользуется самый передовой флот кораблей за всю историю.
Francine, Hickman's the most disgraced officer in L.A.P.D. history. Франсин, Хикман - самый нежелательный офицер в истории полиции ЛА
The most badly damaged area in Kabul is that of the University with which the Special Rapporteur was well acquainted from earlier visits to the city. Самый разрушенный район Кабула - это район Университета, с которым Специальный докладчик хорошо ознакомился во время своих предыдущих визитов в город.
On this day, 9 November 1993, the Croatian Army and the Croatian Defense Council has destroyed the most significant monument of Bosnian-Herzegovinian culture. В этот день, 9 ноября 1993 года, хорватская армия и Хорватское вече обороны уничтожили самый значительный памятник культуры Боснии и Герцеговины.
In any event Colombia was convinced that UNCTAD was the most appropriate forum in which to attempt to answer those questions. В любом случае, Колумбия убеждена, что ЮНКТАД - самый подходящий форум для того, чтобы попытаться дать ответы на эти вопросы.
Like all peace-loving nations, we too desire the outlawing of nuclear weapons - the most horrendous weapons of mass destruction invented by humankind to date. Как и все миролюбивые страны, мы также стремимся к введению запрета на ядерное оружие - самый чудовищный вид оружия массового уничтожения из известных человечеству.
The most serious incident of this kind took place on 12 May 1995 and resulted in the death of two people. Самый серьезный инцидент такого рода 12 мая 1995 года привел к гибели двух человек.
The prospects for voluntary repatriation, the most favoured durable solution, are considerably improved when refugees have some assurance of assistance in rebuilding their home communities. Перспективы добровольной репатриации, самый предпочтительный вариант долгосрочного решения, значительно улучшаются в тех случаях, когда у беженцев имеются определенные заверения в том, что им будет предоставлена помощь по восстановлению их родных общин.
The most distinguished citizen of Antigua and Barbuda, His Excellency the Governor-General, was also quick to agree to be the Chairman of the UN 50 National Committee. Самый выдающийся гражданин Антигуа и Барбуды Его Превосходительство генерал-губернатор также без раздумий согласился стать председателем национального комитета 50 лет Организации Объединенных Наций.
The most remarkable human imprint on this planet visible to the human eye from outer space is said to be the Great Wall of China. Как говорят, самый замечательный след человеческой деятельности на нашей планете, видимый человеческим глазом из космоса, - Великая китайская стена.
A fair trading system based upon non-discriminatory and non-restrictive arrangements and practices is a most effective way of promoting the goals of development. Справедливая торговая система, основанная на принципах недискриминации и неограничительной практики, - это самый эффективный путь обеспечения целей развития.
Now that the most perilous chapter of the crisis in Haiti has come to an end, another equally significant challenge faces the international community. Теперь, когда самый опасный этап кризиса в Гаити уже закончился, международное сообщество столкнулось с другой не менее значительной проблемой.
That was the most important lesson instilled in me by the warlords of Okaara. Это был самый важный урок, который мне привили воины Окаары.
But there's a charming bistro there that serves the most - Но мы наткнулись там на чудное бистро, в котором подают самый...
It seems to cast doubt on their good faith at the very moment when they are most amply demonstrating it. Создается впечатление, что ставится под сомнение их добросовестность в тот самый момент, когда они столь наглядно ее демонстрируют.
Africa, with the exception of the central Congo-Zaire basin, is the driest continent besides Australia, and it suffers from the most unstable rainfall regime. Африка, за исключением центральной части бассейна Конго-Заира, - самый засушливый континент (после Австралии), который испытывает на себе негативные последствия самого нестабильного режима выпадения осадков.
Clearing mines by hand remains the preferred option because it is the safest and most cost-effective method for the time being in countries with low labour costs. Разминирование вручную остается более предпочтительным вариантом, поскольку в настоящее время это самый безопасный и наиболее эффективный с точки зрения затрат метод для стран с низкой стоимостью рабочей силы.
It is probably the longest and most distinguished list of nations on any draft resolution sponsored by the United States in a long, long time. Это, вероятно, самый длинный и представительный список государств - авторов проекта резолюции из всех, которые когда-либо готовили Соединенные Штаты Америки.