Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
In order to enhance transparency and inclusiveness, it was thought useful to include a section which summarizes the views and general comments of member States concerning different aspects that might not constitute "exclusively action points". Было высказано мнение о том, что для обеспечения большей транспарентности и инклюзивности будет целесообразно включить раздел, в котором резюмировались бы соображения и общие замечания государств-членов относительно различных аспектов, могущих являться "исключительно направлениями деятельности".
It might also be able to supply details of the follow-up to the decision of the European Court of Human Rights in the Sardar Mammadov case, indicating specifically whether that person had been granted compensation. Вероятно, она также будет в состоянии предоставить информацию о ходе выполнения постановления Европейского Суда по правам человека по делу г-на Сардара Маммадова, указав, например, была ли ему предоставлена компенсация.
In that connection, the Danish Government might use the dialogue that it was to have at the national level for the submission of its report in the framework of the Universal Periodic Review, so as to increase awareness of human rights among the population. В этой связи датское правительство могло бы воспользоваться диалогом, который оно будет проводить на национальном уровне в преддверии представления своего доклада в рамках универсального периодического обзора, чтобы распространять среди населения более полную информацию о правах человека.
He was also concerned by the lack of any mention, of what a "guarantee that the death penalty will not be carried out" might consist of. Его также беспокоит отсутствие упоминания о том, в чем может заключаться "гарантия того, что смертная казнь не будет приведена в исполнение".
On the other hand, it was pointed out that experts would normally not provide testimony but opinions and that therefore the term "testify" might not be appropriate. С другой стороны, было указано, что эксперты, как правило, будут не давать показания, а представлять заключения и что поэтому использование термина "дача показаний" будет, возможно, неуместным.
Concerns were also expressed that unfettered discretion to modify both characteristics and evaluation criteria would be risky and inappropriate, because some suppliers would already had been excluded, and might involve an entirely new specification being presented at the second stage. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что ничем не ограниченная свобода изменять как характеристики, так и критерии оценки будет рискованной и неуместной, поскольку ряд поставщиков уже будут исключены, и может привести к тому, что на втором этапе будет представлена абсолютно новая спецификация.
It was suggested that failure to include such a provision in the draft instrument would leave the matter to national law, resulting in a situation where third parties might only derive rights from the contract. Отмечалось, что если такое положение не будет включено в проект документа, то данный вопрос будет регулироваться в соответствии с национальным законодательством, и в результате этого возникнет ситуация, при которой третьи стороны смогут получать права только на основании договора.
You might think you do now, but in the long run? Возможно ты думаешь о настоящем, но что будет дальше?
I floated that I might, then I thought I wouldn't, so it'll look convincing if I did. Мне подумалось, что я мог бы, потом, что не хотел бы, но будет убедительно уйти.
It might therefore be useful to retain the current wording, followed by a clarification that the carrier would act as a forwarding agent on behalf of the shipper for the remaining part of the carriage of the goods. Поэтому было бы полезно сохранить этот проект статьи в нынешней формулировке с последующим пояснением, что перевозчик будет действовать как агент-экспедитор от имени грузоотправителя по договору в отношении остального отрезка перевозки груза.
The judge asked me to house you in the hope that you might benefit from some tutelage from me. Судья попросил меня приютить тебя, посчитав, что тебе будет полезно научиться у меня кое-чему.
You know, when I first saw the Cabinet table, I thought if I ever I get to sit at it I might actually have the power to change things. Знаешь, когда я впервые увидела рабочий стол министра, я подумала, что если когда-нибудь окажусь за ним, у меня будет реальная власть изменить положение вещей.
Otherwise, it might look - I've been praying I'd wake up and find we hadn't done it yet. Иначе это будет выглядеть как... я молюсь, чтобы я проснулся, и все было так, как будто мы ничего не совершали.
If we're lucky, we might last a year. Если повезет, у нас будет год
I just thought, for your sake, it might just be a little... То есть, думаю, тебе же будет немного...
I dumped him 'cause he went over to that woman's house, knowing full well he might have to sleep with her. Я бросила его, потому что он пошел в дом этой женщины, прекрасно зная, что будет спать с ней.
So I'm thinking, you know, if you back me up, then, we might have a chance. Знаешь, я думаю, если ты мне поможешь, тогда у нас будет шанс.
It might please him, and it would help the boy. Ему будет приятно, и для малыша будет неплохо.
But it might not be a terrible idea to have a back-up play in case we're down a guy. Но, возможно, не будет плохой идеей придумать запасной план на случай, если нам будет не хватать ребят.
I don't mean to the dinner, that would be boring for you, but you might enjoy seeing the school. Я не имею в виду сам обед, тебе там будет скучно, но может, тебе захочется посмотреть университет.
It was a ripping question because the answer might very well be "No." Это был терзающий вопрос, потому что ответ весьма наверняка будет "Нет".
Plus, if they get married, he'll spend all his time with her, and I might never have to talk to him again. К тому же, если они поженятся, он будет проводит всё время с ней и возможно мне больше никогда не придётся с ним разговаривать.
You will be present in court at the table... because your sudden absence would send a strange message to the jury... that might compromise our case... but Denny will ask the questions. Вы будете присутствовать в зале суда, поскольку ваше отсутствие может вызвать подозрение у присяжных и подвергнуть риску наше дело, но задавать вопросы будет Дэнни.
I want us to make a pact between you and me that we'll always have this safe place where we can talk about things that other people might not understand. Я хочу, чтобы мы заключили договор между тобой и мной, что у нас всегда будет безопасное место, где мы могли бы обсуждать вещи, которые другие люди могут не понять.
Well, we'll be walking right by Serena's mom's, which Serena will be at by herself, I might add. Мы будем идти мимо квартиры мамы Серены, где, замечу, Серена будет одна.