Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться.
Another link leading to the same book might use another XSLT stylesheet, and thus different presentations for the same book will be obtained when following different links. Другая ссылка, ведущая к той же книге, возможно, будет использовать другой стиль XSLT, и таким образом различные представления одной и той же книги будут получены при переходе по разным ссылкам.
His co-blogger Gary Becker simultaneously posted a contrasting opinion that while the Internet might hurt newspapers, it will not harm the vitality of the press, but rather embolden it. Его со-блогер Гэри Беккер одновременно разместил противоположные мнения, что в то время как интернет может повредить газетам, он не будет наносить ущерб жизнеспособности прессы, а скорее стимулирует её.
By 2020, these earnings might reach $175 billion or even $200 billion. К 2020 году, я думаю, это будет 175 млрд долларов или даже около 200 млрд долларов.
The cladogram accompanying the study is shown below: Another group of scientists later acknowledged the finding, but pointed out that the sample might have been damaged, and that further testing was needed before the issue could be fully resolved. Кладограмма, сопутствующая исследование, показана снизу: Другая группа учёных позднее подтвердила находку, однако указала на то, что экземпляр возможно был повреждён и необходимы дальнейшие исследования, прежде чем эта проблема будет полностью решена.
While John DeFore of The Hollywood Reporter stated: The viewer might have a hard time imagining an ending that will be both satisfying and truthful; it seems the filmmakers shared that dilemma. Джон Дефор журнала The Hollywood Reporter отметил: «зрителю, возможно, трудно представить конец, который будет одновременно и удовлетворительным, и правдивым; похоже, создатели фильма поделились этой дилеммой.
If I hear something like that, I might get my hopes up again Когда ты так говоришь, мне кажется, что у нас всё будет отлично.
An innocent man always hopes that he won't have to reveal facts that might compromise him! Невиновный человек всегда надеется, что не будет предъявлять факты, которые могут поставить под угрозу его честь!
If you give the doll a voice and animate it, you're creating a persona for it that might not be every little girl's dream and desire. Если мы дадим кукле голос и оживим её на экране, то это уже будет персона, не являющаяся мечтой всех девочек».
A programmer who misunderstands the third parameter to be the number of increments might hope that linspace(0,10,5) would achieve a sequence but instead would get. Программист, который неправильно поймёт, что из себя представляет третий параметр, будет считать, что linspace(0,10,5) сгенерирует последовательность, но вместо этого получит.
And if she knows we hang out more, she might have a problem? И если узнает о наших встречах, будет сложно?
They might have a hundred guns, for all I know. Да пусть у них будет хоть сотня стволов - всё равно внизу безопаснее!
Did you warn Madame Grandfort that her husband might not agree on that? Вы предостерегли мадам Грандфор, что, возможно, ее муж будет не доволен?
What type of business might it be? И какого же рода это дело будет?
Look, get back to work before you get fired, 'cause I have a feeling this time things might stick. Слушай, возвращайся на работу, пока тебя не уволили, потому, что у меня такое чувство, что время больше не будет прыгать.
When your mama gets sick, she might talk to a bureaucrat instead of a doctor. Когда заболеет ваша мама она вероятно будет разговаривать с бюрократом, а не с врачом
I think it might have been... one of the better things I've written, but, of course, I would think that since I can't find it. Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
No, it's... it's an interesting theory, but I think it might just be... easier to check his last known address. Нет, это... это интересная теория, но я думаю, будет легче найти его по последнему известному адресу.
Because once you join up, there's no turning back, and it might not be worth $40,000 dollars to you. Если вы попадете в армию, то обратного пути уже не будет, и это не будет вам стоить 40000$.
Jo... you might not agree with Beadley, but you'll have a much better chance of survival if you stay with her. Ты можешь не соглашаться с Бэдли, но у тебя будет больше шансов на выживание, если останешься с ней.
Europe might thus be called on to take up the slack in the Eastern Mediterranean and the Middle East, both sooner and on a much larger scale than Europeans suspect. Европа же будет призвана заняться Восточным Средиземноморьем и Ближним Востоком, причём гораздо раньше и с гораздо более широким размахом, чем ожидают европейцы.
But despite its wealth and military might, America's ability to project political power - for good or ill - will decline in future years, for at least five reasons: America's budget is in crisis. Однако, несмотря на свое богатство и военную мощь, способность Америки к проявлению политической силы - для добра или зла - будет ослабевать в следующие пять лет по пяти причинам, по меньшей мере: Бюджетный кризис США.
Even if all of the rules for finance are right, few will part with their money if they fear that an unfavorable regime change might occur during the lifetime of their investment. Даже если все правила для финансирования правильны, мало кто расстанется со своими деньгами, если он будет бояться, что может произойти неблагоприятная смена режима во время жизненного цикла их инвестиций.
Mubarak's promise that he would not run for re-election this coming September, which might have mollified his critics two weeks earlier, was no longer enough. Обещания Мубарака, что он не будет баллотироваться на выборах в сентябре этого года, которое могло бы успокоить критиков две недели назад, уже было недостаточно.
Rather, the Kremlin evidently will view as a legitimate target any aircraft that might pass over territory that it comes to regard as being under its control. Вероятнее всего, Кремль будет рассматривать в качестве законной цели любой летающий объект, который может пролететь над территорией, что будет считаться под его контролем.