Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
Such an approach would also help to prevent any misinterpretation that might adversely affect developing countries. Такой подход будет также способствовать избежанию любых неверных толкований, которые могут иметь негативные последствия для развивающихся стран.
The representative of France said that some countries might experience difficulties if they could not envisage limits of territorial scope. Представитель Франции заявила, что у стран могут возникнуть трудности, если им будет отказано в возможности предусмотреть ограничения территориального применения.
Although several Commission members backed this proposal, a discussion ensued on whether a larger number might not be preferable. Хотя несколько членов Комиссии поддержали это предложение, обсуждение было продолжено, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, не будет ли предпочтительно увеличить численный состав группы.
Objectives will be set in terms of diversification of the sources of funding (rather than quantitative targets that might not be meaningful). Постановка целей будет ориентирована на диверсификацию источников финансирования (в отличие от количественных целевых показателей, установление которых, возможно, не имеет практического значения).
Nonetheless, taking into consideration that the situation on the ground might change, the Secretariat will continue to pursue that option. Тем не менее, поскольку ситуация на местах может измениться, Секретариат будет по-прежнему прорабатывать этот вариант.
All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended as deemed necessary. При необходимости действие всех законов или положений, которые могут воспрепятствовать проведению свободного и справедливого референдума, будет приостановлено.
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии.
Based on earlier experience, it might even have been thought possible that arrears would eventually be cancelled. Исходя из прежнего опыта, они, возможно, рассчитывали даже на то, что просроченная задолженность будет в конце концов списана.
I might add, with reference to the last point, that the issue will again be taken up by the European Union. Что касается последнего пункта, то я мог бы добавить, что эта проблема вновь будет рассмотрена Европейским союзом.
The Account might end up supporting projects related more to seminars and consultancies that would bring little tangible benefit to the developing countries. В конечном итоге может оказаться, что за счет средств со Счета будет оказываться поддержка проектам, в большей степени связанным с проведением семинаров и оказанием консультационных услуг и не приносящим развивающимся странам значительной ощутимой выгоды.
Even though such a reservation might not have any effect as an amendment, it would still have other legal effects. Хотя подобная оговорка может и не быть равносильной поправке, она все же будет иметь другие правовые последствия.
It was considered that such a rule might have undesirable restrictive effects and would not contribute to promoting electronic commerce. Было отмечено, что такое правило может иметь нежелательные ограничительные последствия и не будет содействовать развитию электронной торговли.
Enlargement might in fact be easier and more attractive to those currently outside if a less rigid approach were evident. Более того, расширение может пройти легче, и оно может быть более привлекательным для тех стран, которые в настоящее время не входят в ЭВС, если будет налицо менее жесткий подход.
There might, then, be a position on that proposal. Тогда, вероятно, будет выработана позиция по данному предложению.
So, for example, the law might provide that dissenting creditors could not be bound unless assured of certain treatment. Так, например, в законодательстве можно предусмотреть, что план не будет иметь обязательной силы для несогласных кредиторов, если им не будет гарантирован определенный режим.
Pakistan might have accepted the term if a mechanism for dispute settlement had been in place. Пакистан может принять этот термин при условии, что будет создан механизм разрешения спорных вопросов.
UNITAR expressed its concern that donors might then request the return of the share of voluntary contributions allocated to the operating reserve. ЮНИТАР выразил свою озабоченность по поводу того, что в этом случае доноры могут потребовать возвращения той доли добровольных взносов, которая будет перечислена в оперативный резерв.
As you might expect, my delegation will be fully with you in your endeavours. Как вы и могли рассчитывать, моя делегация будет полностью поддерживать Вас во всех Ваших начинаниях.
The dispute might delay the scheduled start of the project and subsequently its completion by August 2004. Этот спор может привести к отсрочке начала работ в рамках проекта и к тому, что впоследствии он не будет закончен к августу 2004 года, как планируется.
It is not difficult to suggest one model, but this would amount to making arbitrary choices, which some States might accept and others might reject, or might suit one type of hazardous activity but might not be suitable for the other types. Несложно предложить одну модель, однако это будет равнозначно произвольному выбору, с которым некоторые государства могут согласиться, а другие могут не согласиться или который может подходить для одного вида опасной деятельности, но не подходить для других видов.
There might also be opportunities for spontaneous contributions, to allow flexibility for Parties to join the discussion at any moment. Будет предоставлена также возможность для спонтанных выступлений, с тем чтобы Стороны могли в любой момент присоединиться к дискуссии.
Premature destruction that might stimulate remanufacture must, however, be avoided; Тем не менее, следует избегать преждевременного уничтожения, которое, вероятно, будет стимулировать повторное производство;
In different countries the definition of SPEs might still be slightly different, because the impact of SPEs is not as large. В разных странах определение СЮЛ будет характеризоваться незначительными различиями, поскольку влияние СЮЛ является не столь большим.
Thirdly, the renegotiation of all contracts and their amendments might well not be completed by 21 November. В-третьих, вполне возможно, что пересмотр всех контрактов и внесение в них поправок не будет завершен к 21 ноября.
Indeed, if it continued, it might jeopardize the entire process of bilateral and multilateral cooperation and dialogue initiated by her Government. По сути, если такая практика будет продолжена, она может подорвать весь процесс двустороннего и многостороннего сотрудничества и диалога, начатого ее правительством.