She might get lonely there. |
Вдруг ей там будет одиноко. |
He might have been the next. |
Может, следующим будет он. |
It might get a little detail-oriented. |
Возможно, это будет слегка ориентировано на детали. |
There are some that do and risk all for it... and, even though the world and all its might might seek to snuff out their... |
И даже хотя весь мир со всей его мощью будет пытаться затушить их... любовь... они сгорают в ней, палящей и яркой, как солнце. |
If the present course is pursued, it might result in a situation in which some higher-level subjects, required for graduation, cannot be competently taught, and schools might then be wholly unable to grant diplomas. |
Если нынешний курс будет сохранен, это может привести к возникновению ситуации, в которой некоторые учебные дисциплины в старших классах, освоение которых необходимо для завершения школьного образования, невозможно будет преподавать на должном уровне, в результате чего школы могут оказаться полностью неспособны выдавать дипломы. |
Thus, the existing practice of using one Xto designate fulfilment of emissions reporting requirements will not be sufficient to reflect the possibilities that a Party might report its data, but might not be in compliance with the required format, etc. |
Таким образом, сложившаяся практика использования одного знака "Х" для обозначения выполнения обязательств по представлению данных о выбросах будет недостаточной, чтобы отразить возможность того, что Сторона может представить свои данные, но вместе с тем может не выполнить требования в отношении установленного формата и т.д. |
There's concern that the debt holder might change, and might not be interested in honoring the obligations these bonds represent. |
Есть беспокойство, что правительство может смениться и не будет заинтересовано в выполнении обязательств по этим облигациям. |
Cooperation between UNIDO and like-minded organizations might provide a means of locating additional sources of funding and might also help to avoid duplication of effort in certain areas of activity. |
Сотрудничество между ЮНИДО и аналогич-ными организациями будет способствовать выявле-нию дополнительных источников финансирования и поможет избежать дублирования в ряде областей деятельности. |
However, some of the factors arising from those processes might accentuate the trend towards a world economy in which a large number of developing countries would be unable to keep pace and might continue to be locked in a vicious circle of poverty, underdevelopment and environmental degradation. |
Однако некоторые ее аспекты создают опасность укрепления тенденции к формированию такой мировой экономики, в которой значительное число развивающихся стран будет испытывать экономическую отсталость, не имея возможности вырваться из порочного круга нищеты, низкого уровня экономического развития и деградации окружающей среды. |
A code of conduct was the best means of consolidating the law of State responsibility, even if that meant, in the short term, that deviations might occur and might have to be tolerated. |
Наилучшим средством укрепления права, касающегося ответственности государств, является кодекс поведения, причем даже несмотря на то, что его принятие повлечет за собой, в краткосрочном плане, некоторые исключения, к которым нужно будет относиться терпимо. |
You know, I think this might end up the slickest little genocide in history. |
Знаешь, это будет самый быстрый геноцид в истории. |
This epithet might disappear once the aforementioned study identifies indigenous populations in Cameroon in the meaning of international law. |
Когда же проводимое сейчас исследование будет завершено и будут окончательно определены камерунские коренные народы в принятом в международном праве значении, от этого определения можно будет отказаться. |
She might look more attractive with a little make-up. |
Возможно, она будет выглядеть привлекательней, если немного накрасится. |
Coming from a more entertaining source, Your students might actually pay attention and learn something. |
Твои студенты лучше усвоят материал, когда он будет исходить из развлекательного источника. |
However it might still be useful to translate some types of information, such as tutorial and introductory text. |
Хотя будет полезно, если будут переведены какие-нибудь виды информации, как вводное руководство или введение. |
Well, it might hurt just a little tiny bit. |
Ну, возможно будет немножечко больно. |
This might just be enough to push it over the edge. |
Этого возможно будет достаточно что бы переборщить. |
The result, however, will be a NATO-compatible army far sooner than might have been expected. |
Однако в результате всех этих усилий будет создана армия, отвечающая стандартам НАТО, причем это будет достигнуто гораздо раньше, чем можно было бы ожидать. |
Lord Gillingham thought Lady Mary might derive benefit from it. |
Лорд Гиллингэм посчитал, что леди Мэри это будет полезно. |
You might feel some discomfort as the balloon passes through the meatus. |
Вы можете почувствовать некоторый дискомфорт, когда трубка будет выходить через мочеиспускательный канал. |
It might stop him from publishing while they investigate. |
Может, публикация книги будет остановлена, пока проводится расследование. |
However, it might cease to lead the way if the Working Group remained inactive any longer. |
Однако этот процесс может приостановиться, если Рабочая группа и далее будет бездействовать. |
The University explained that reprogramming FBPMS would entail exorbitant costs which might not be sustainable for UNU. |
Университет объяснил, что внесение изменений в СУФБП будет связано с огромными расходами, которые УООН вероятно не сможет себе позволить. |
But if the feature proves popular we might consider expanding it. |
Но если это нововведение будет пользоваться популярностью, то мы подумаем над изменением ограничений. |
WTO entry might spur this on somewhat, but the process will go on regardless of membership. |
Вступление в ВТО может несколько подстегнуть этот процесс, но происходить он будет независимо от вступления. |