| For example, I thought I might try studying English so I bought this. | Если купить такую с термозащитой, она будет горячей дольше, а счёт за электричество уменьшится. |
| You should consider joining a guild because you might have an easier time getting help and finding groups. | Подумайте, не вступить ли вам в гильдию, ведь тогда будет легче найти помощь и группу. |
| Otherwise you might get halfway into a quest before you discover that one of your party members hasn't got the quest. | Будет очень обидно, если доведя задание до середины, вы обнаружите, что кто-то его не получал. |
| Many webmasters avoid using hyphens in domain names because visitors might get confused and enter the wrong URL. | Выбирая доменное имя для своего будущего сайта, учитывайте, что в дальнейшем этот сайт нужно будет оптимизировать для поисковых систем. |
| Ralph tells me you might become quite an able rider one day. | Отец Ральф рассказал об этом. Говорят, он даже сам будет участвовать. |
| Now, there's a chance I might just need radiation, or none at all. | Возможно, что нужна будет только химиотерапия. или даже и она не потребуется. |
| Because I owe you $96,000 and I might have a slight problem coming up with the money. | Дело в том, что если я должен вам, то собрать такую сумму мне будет трудновато. |
| Mao also gave the impression that he might even welcome a nuclear war. | При этом ШШЕ также предполагали, что он снова будет воспринят негативно толпой на WrestleMania. |
| Nevertheless, he comes to respect his methods and even admits, upon his departure, that he might miss Father Brown. | Тем не менее, он с уважением относится к дедуктивному методу отца Брауна и даже допускает, после своего отъезда, что будет скучать по нему. |
| And that baleful force then eradicated, I might also find the strength to... lead my own life. | И после того, как эта злая сила будет уничтожена, я смогу найти в себе силы жить своей собственной жизнью. |
| Think twice - Google might serve almost unlimited number of requests if waiting for 100-200ms in average is not a problem. | Google может обслужить неограниченное количество запросов, но каждый запрос - это минимум 100-200мс, и ваше приложение никогда не будет «летать». |
| In that case, you might spend some time on a supervised campus in Antibes before you go to La Crau or the airport. | В день отъезда, для того чтобы прибыть в аэропорт вовремя, тебе будет необходимо как можно раньше покинуть языковую школу в Ла Кро. |
| One might expect that the former would have diffused more than the latter, just because of the time advantage. | Можно было бы ожидать, что тот, кто появился раньше, будет иметь более обширное распространение, только ввиду преимущества во времени. |
| Empty behavior activity' ' of type found, this might override default behavior from execution, check whether this is intended. | Обнаружена операция с пустым поведением типа. Это может привести к тому, что поведение по умолчанию не будет выполняться. Проверьте, правильно ли это. |
| Perhaps it might even be possible one day to think of opening up this kind of debate to general participation by all Members that wish to participate. | Возможно, однажды можно будет даже провести такое обсуждение в открытом формате с участием всех членов нашей Организации, желающих принять в нем участие. |
| One of our staff will always be with you to answer any questions you might have. | С вами всегда будет кто-нибудь из сотрудников IH Berlin PROLOG, который сможет ответить на все ваши вопросы. |
| If you pick up an item by mistake, you can cause irreversible damage to your reputation as other players might not believe it was an error. | Если за ним долго и безуспешно охотится кто-нибудь из ваших спутников, а вы вот так его уведете, вашей репутации будет нанесен непоправимый урон. |
| I can't help but think that this song might relate to a lot of people. | Я уверен, что многие смогут эту песню спроецировать на себя - она будет людям близка». |
| And Erdoğan should understand that his legacy might well be shaped by whether that process succeeds or fails. | И Эрдоган должен понимать, что мнение о его работе будет определяться тем, успешными или провальными будут эти переговоры. |
| For I never had an inkling that perhaps the things I do might someday, somehow threaten you. | Ведь и не думал я тогда, Что то, что делаю сейчас, Угрозой будет для тебя. |
| Could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability, which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at. | Можно поставить некие ориентиры на спектре вероятностей, который будет похож на электромагнитный спектр, который мы только что рассматривали. |
| I had hoped that one day it might have read Ellyn and daughters. | Надеялась, что однажды на вывеске будет написано "Эллин и дочери". |
| Ready to walk out of a 100-story window with you and your gravity boots onto... This might make it easier. | Шагнуть из окна на сотом этаже, чтобы твои летающие боты перенесли нас, вот так будет попроще. |
| Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. | Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл. |
| If Layla builds a bond with her sister, then Malaika might look after Mara as well as her own cubs. | Если Лейла укрепит связь с сестрой, то Малайка будет относиться к Маре как к своему собственному детенышу. |