| Information on the time frames within which the Tribunals might expect to complete their work would be provided in the context of the next annual budget submissions. | Информация о сроках, в течение которых трибуналы могли бы завершить свою работу, будет предоставлена в контексте следующих годовых бюджетов. |
| Such a web site, if properly maintained and updated, would serve as a useful information source for donors and the general public, and might attract additional resources to supplement peacekeeping activities. | При надлежащем техническом обслуживании и обновлении такой веб-сайт будет служить источником полезной информации для доноров и широкой общественности и может привлечь дополнительные ресурсы для поддержки миротворческой деятельности. |
| He was reluctant to agree to weekend negotiations since he might then find himself obliged in plenary meeting to oppose a consensus reached in his absence. | Оратор не желает соглашаться с проведением переговоров в выходные дни, поскольку он может оказаться впоследствии в таком положении на пленарном заседании, когда он должен будет выступить против консенсуса, достигнутого в его отсутствие. |
| UNOPS informed the Board that the implementation of recommendation (a) above might not be completed until the 2005-2006 time frame. | ЮНОПС информировало Комиссию о том, что рекомендация (а), упомянутая выше, возможно, не будет выполнена до 2005 - 2006 годов. |
| As soon as it had completed its consideration, it would submit the report to the Fifth Committee, with any comments it might have. | После завершения этой работы он будет представлен Пятому комитету со всеми замечаниями, которые могут у него возникнуть. |
| If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. | Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
| But if you are running X, you might have some more, since X needs the elevated access afforded by SUID. | Но если у вас запущен Х-сервер, то в вашей системе их будет больше, так как Х нужны повышенные привелегии, которые могут быть предоставлены посредством SUID. |
| Shucks, I've been in the business sixteen years and sometimes dreamed I might get one of these. | Пусть это будет, мне шестнадцать лет в этом бизнесе, и иногда мне снилось, что я могу получить один из них. |
| I thought you might like these. | Возможно, тебе это будет интересно. |
| We can't recklessly step in and say something since it might just provide them an excuse. | Нельзя поступить опрометчиво, иначе у них будет повод для оправдания. |
| Well, mixed-up or not, it sounds like it might just have a body count. | Помесь или нет, похоже, трупов будет немерено. |
| The only thing that keeps me going is the thought that I might get a chance to see Phillip one more time. | Единственная мысль, которая заставляет меня жить что у меня будет возможность еще раз увидеть Филлипа. |
| You thought it might have been weird, right? | Ты думала, что это будет странно, не так ли? |
| I'm here to guess what the music might do a week, a month, a year from now. | Я здесь, чтобы угадать, будет ли музыка играть год, месяц или всего неделю. |
| He will come at your weakest hour, when no one is around who might rescue you. | Он застанет вас в момент слабости, когда поблизости не будет никого, кто мог бы вас спасти. |
| Who knows if this will ever come to pass, but that mayonnaise might lead to space travel is a connection Douglas Adams would be proud of. | Кто знает, будет ли это когда-либо, но тот майонез мог бы привести к космическому путешествию и этой связью Дуглас Адамс мог бы гордиться. |
| In fact, she might not ever be ready for this so that's that. | Возможно, она никогда не будет готова. |
| So you thought if you get rid of Lambert, you might still have a shot at the big money. | И ты подумал, что если избавишься от Ламберта, то у тебя все еще будет шанс сорвать банк. |
| They said it might not be as symmetrical as it once had been, but symmetry isn't everything. | Сказали, возможно оно будет не так симметрично как раньше, но симметрия это же не все. |
| A confrontational US approach toward China, moreover, would imply an additional destabilizing factor: Japan might become much bolder than necessary in its foreign policy. | Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор: Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике. |
| A miracle could occur: a new president could be elected in Athens next week, or Syriza might not win the next parliamentary election. | Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы. |
| If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. | Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
| One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions. | Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты. |
| With its penchant for constant experimentation and improvement, one might even hope that China will draw lessons and apply them to all of its developing-country lending. | С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах. |
| Although some US officials remain skeptical about these capabilities, they appreciate that Congress might not ratify a START Treaty that included formal limitations on these options. | Хотя некоторые американские чиновники продолжают скептически относиться к таким возможностям, они признают, что Конгресс может не ратифицировать Договор по СНВ, который будет включать формальные ограничения по этим возможностям. |