Information on the time frames within which the Tribunals might expect to complete their work would be provided in the context of the next annual budget submissions. |
Информация о сроках, в течение которых трибуналы могли бы завершить свою работу, будет предоставлена в контексте следующих годовых бюджетов. |
Such a web site, if properly maintained and updated, would serve as a useful information source for donors and the general public, and might attract additional resources to supplement peacekeeping activities. |
При надлежащем техническом обслуживании и обновлении такой веб-сайт будет служить источником полезной информации для доноров и широкой общественности и может привлечь дополнительные ресурсы для поддержки миротворческой деятельности. |
He was reluctant to agree to weekend negotiations since he might then find himself obliged in plenary meeting to oppose a consensus reached in his absence. |
Оратор не желает соглашаться с проведением переговоров в выходные дни, поскольку он может оказаться впоследствии в таком положении на пленарном заседании, когда он должен будет выступить против консенсуса, достигнутого в его отсутствие. |
UNOPS informed the Board that the implementation of recommendation (a) above might not be completed until the 2005-2006 time frame. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что рекомендация (а), упомянутая выше, возможно, не будет выполнена до 2005 - 2006 годов. |
As soon as it had completed its consideration, it would submit the report to the Fifth Committee, with any comments it might have. |
После завершения этой работы он будет представлен Пятому комитету со всеми замечаниями, которые могут у него возникнуть. |
If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. |
Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
But if you are running X, you might have some more, since X needs the elevated access afforded by SUID. |
Но если у вас запущен Х-сервер, то в вашей системе их будет больше, так как Х нужны повышенные привелегии, которые могут быть предоставлены посредством SUID. |
Shucks, I've been in the business sixteen years and sometimes dreamed I might get one of these. |
Пусть это будет, мне шестнадцать лет в этом бизнесе, и иногда мне снилось, что я могу получить один из них. |
I thought you might like these. |
Возможно, тебе это будет интересно. |
We can't recklessly step in and say something since it might just provide them an excuse. |
Нельзя поступить опрометчиво, иначе у них будет повод для оправдания. |
Well, mixed-up or not, it sounds like it might just have a body count. |
Помесь или нет, похоже, трупов будет немерено. |
The only thing that keeps me going is the thought that I might get a chance to see Phillip one more time. |
Единственная мысль, которая заставляет меня жить что у меня будет возможность еще раз увидеть Филлипа. |
You thought it might have been weird, right? |
Ты думала, что это будет странно, не так ли? |
I'm here to guess what the music might do a week, a month, a year from now. |
Я здесь, чтобы угадать, будет ли музыка играть год, месяц или всего неделю. |
He will come at your weakest hour, when no one is around who might rescue you. |
Он застанет вас в момент слабости, когда поблизости не будет никого, кто мог бы вас спасти. |
Who knows if this will ever come to pass, but that mayonnaise might lead to space travel is a connection Douglas Adams would be proud of. |
Кто знает, будет ли это когда-либо, но тот майонез мог бы привести к космическому путешествию и этой связью Дуглас Адамс мог бы гордиться. |
In fact, she might not ever be ready for this so that's that. |
Возможно, она никогда не будет готова. |
So you thought if you get rid of Lambert, you might still have a shot at the big money. |
И ты подумал, что если избавишься от Ламберта, то у тебя все еще будет шанс сорвать банк. |
They said it might not be as symmetrical as it once had been, but symmetry isn't everything. |
Сказали, возможно оно будет не так симметрично как раньше, но симметрия это же не все. |
A confrontational US approach toward China, moreover, would imply an additional destabilizing factor: Japan might become much bolder than necessary in its foreign policy. |
Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор: Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике. |
A miracle could occur: a new president could be elected in Athens next week, or Syriza might not win the next parliamentary election. |
Может произойти чудо: новый президент будет избран в Афинах на следующей неделе, или СИРИЗА может и не выиграть очередные парламентские выборы. |
If my bicycle is insured against theft, I might buy a cheaper lock for it, making it more likely that it will be stolen. |
Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден. |
One might think that Britons' aversion to the EU would be reflected in support for, and pride in, their national institutions. |
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты. |
With its penchant for constant experimentation and improvement, one might even hope that China will draw lessons and apply them to all of its developing-country lending. |
С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах. |
Although some US officials remain skeptical about these capabilities, they appreciate that Congress might not ratify a START Treaty that included formal limitations on these options. |
Хотя некоторые американские чиновники продолжают скептически относиться к таким возможностям, они признают, что Конгресс может не ратифицировать Договор по СНВ, который будет включать формальные ограничения по этим возможностям. |