The reasons for a suspensive effect are aptly stated in the commentary to the respective draft article: An appeal might well be ineffective unless the execution of the expulsion decision is stayed. |
Основания для признания приостанавливающего действия надлежащим образом изложены в комментарии к этому проекту статьи: в отсутствие приостановления исполнения решения о высылке обжалование не будет действенным. |
Furthermore, since there would eventually be more than 20 draft articles, the Drafting Committee might wish to reorganize them and consider the possibility of drafting a preamble to provide greater clarity. |
Кроме того, поскольку в конечном итоге будет подготовлено более 20 проектов статей, Редакционный комитет, возможно, захочет их перестроить и для достижения большей ясности рассмотреть возможность формулирования преамбулы. |
It was said that while that wording might not be strictly necessary, given the logical implication of a reservation in respect of a unilateral offer, such wording would promote clarity of drafting. |
Было заявлено, что, хотя особой необходимости в этой формулировке, возможно, нет, с учетом логических последствий оговорки в отношении одностороннего предложения, такая формулировка будет способствовать редакционной ясности. |
I believe the procedural inconsistencies and irregularities, coupled with the secretariat's non-transparent and untimely conduct, create a problematic precedent that might not hold water in future circumstances. |
Считаю, что процедурные неувязки и ошибки в сочетании с нетранспарентными и несвоевременными действиями секретариата создают чреватый возникновением проблем прецедент, который, возможно, не будет отвечать требованиям в будущем. |
Only then might the deterioration of the human rights situation in the country and the region be reversed. |
Только в этом случае будет можно обратить вспять ухудшение положения в области прав человека в этой стране и в регионе. |
The paper also identified questions that the new measurement system, when in place, might aim to answer: |
В документе также определены вопросы, ответы на которые может дать новая система измерения, когда она будет создана: |
Its aim is to identify the types of activities to be undertaken and how they can be accomplished, who will need to be involved and what it might cost. |
Цель плана состоит в том, чтобы определить виды мероприятий, которые необходимо будет организовать, способы их проведения, их возможных участников и потенциальные расходы на них. |
If your engagement involves criminal activity, then the Handler might listen in, yes, but otherwise, he has no idea what's happening. |
Если ваша встреча подразумевает преступную деятельность, Хранитель возможно будет вас прослушивать, но в других случаях он понятия не имеет о том, что происходит. |
And if the King listens to what I say, the King might just get his Uncle Jaime back. |
И если король будет слушать, что я говорю, то возможно король получит назад дядюшку Джейме. |
Time that you feared you might not have when you learned that |
Время, которого, как вы боялись, у вас, возможно, не будет, когда вы узнали, что |
If we pull this off, we might go in the garrison business again, right? |
Если все получится, можно будет снова заняться гарнизоном, правда? |
think that this might... want to be on TV. |
Я просто подумала, что это... будет на телевидении. |
I figure if I find out what they want stolen, I might get an idea of who they are. |
Я подумал, если я найду то, что они хотят, у меня, возможно, будет представление о том, кто они такие. |
And according to my friend, her friend heard something from his cousin that his wife heard from the council member that l thought you might find interesting. |
И, если верить моему другу, её друг узнал кое-что от своего родственника, о том, что услышала его жена, от одного из членов совета, и, что, мне кажется, будет вам интересно. |
It might help her to get over her loss if she knew that there was somebody who really cared about her. |
Ей будет проще пережить эту потерю, если она будет знать, что есть человек, которому она не безразлична. |
I thought it might make me think too much of him, but instead I think of you. |
Я боялась, что она мне будет напоминать о нём, но я думаю о тебе. |
Even if this is a new project, you might find it helpful to glance over it to learn about all the new features. |
Даже если это Ваш новый проект, то Вам будет полезно поглядеть на это, чтобы узнать обо всех новых возможностях. |
He just sent me here because he figured you might hear it better coming from me. |
Он отправил меня, потому что считает, что будет лучше, если идея будет исходить от меня. |
The morrigan won't make a move Until she gets support from the elders, but if she does, There might not be much I can do. |
Морриган не будет ничего делать пока не получит поддержки от старейшин, но если она сделает, не так много, что я смогу сделать. |
It might interest you to know, sir, that I have a great aunt who tried Frisko once, and she came out in an appalling rash. |
Возможно, вам будет интересно узнать, сэр, что у меня есть двоюродная бабушка, которая испробовала ФРИСКО как-то, и у ней появилась ужасная сыпь. |
Okay, as much as I might enjoy that, Jeffrey, if you don't get back here in time for the launch, city college wins, and Greendale becomes just another school on my resume that no one can call, because it doesn't exist. |
Ладно, как бы я не радовался этому, Джеффри, но если вы не вернетесь к обеду, городской колледж победит, и Гриндейл станет очередным колледжем в моем резюме, в который нельзя будет позвонить, потому что он прекратит свое существование. |
Well, you know, I figured you'd be going away for about six months... and I thought you might get a little lonely. |
Что? Что это? Ну, знаешь, я подумал, раз тебя не будет 6 месяцев тебе может быть одиноко. |
Last thing we need is a panicked mob or anything that might provoke that shooter to open fire, which is we'll be coordinating with V security. |
Нам совсем не нужна массовая паника, или что-то ещё, что может спровоцировать этого стрелка открыть огонь, поэтому мы будет работать в контакте со службой безопасности визитёров. |
I'm sure you'll find another guy who might not be your dream friend, but at least he'll be poor like us. |
Уверен, ты найдешь другого парня, и, может, он не будет другом твоей мечты, но хотя бы будет так же беден, как мы. |
The one thing that might help him get through that is that he knows everything was done that could've been done. |
Только одна вещь может помочь ему пройти через это, когда он будет знать, что сделано всё, что можно. |