Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
France will hold a referendum on the Constitution for the end of this month, and a French "No," the British seem to think, might make their problem go away. Во Франции в конце этого месяца будет проведен референдум по Конституции, и французское "Нет", как думают англичане, возможно, устранит эту проблему для них.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
If it is more forthright about the risks, there is a chance that some periphery countries might have difficulty plugging the holes, and will require help from the north. Если он будет выдавать более четкие заявления по поводу рисков, то есть вероятность, что в некоторых странах в периферии еврозоны могут возникнуть трудности и они будут нуждаться в помощи с севера.
A sporadic program without such announced objectives is unlikely to work, and could even be counterproductive, as private investors might well demand even higher returns because the growing ECB share of the debt would be considered senior, augmenting their risk. Не систематическая программа без подобных заявленных целей едва ли сработает и может даже оказаться контрпродуктивной, поскольку частные инвесторы вполне могут потребовать еще более высоких прибылей, потому что растущая доля долга ЕЦБ будет считаться обладающей преимуществом в погашении, увеличивая их риск.
If this means a special status at the expense of other Middle East powers such as Egypt or the Gulf states, Obama might run into strong opposition from America's traditional allies in the region. Если это означает, что Ирану будет предоставлен особый статус засчёт остальных стран Ближнего Востока, таких, как Египет или страны Персидского залива, Обама может столкнуться с сильным сопротивлением со стороны традиционных союзников Америки в этом регионе.
But if we went with this, or some configuration of it, we might have a little more of this. Но если мы станем есть вот это или подобные комбинации, то у нас будет больше вот этого.
The oil we have might not be enough for all of us. И смогут ли они существовать в мире, в котором нефти на всех будет недостаточно?
I thought if they knew me, if they came to like me, they might find it easier to be on my side. Я подумал, если они узнают меня поближе и я смогу им понравиться, им будет проще принять мою сторону.
These changes might seem like bureaucratic minutiae, but the agreement's impact - adding $1 trillion to global output and creating 21 million jobs worldwide - will be substantial. Эти изменения могут показаться бюрократическими мелочами, но эффект от соглашения - увеличение объема мирового производства на 1 триллион долларов и создание 21 миллиона рабочих мест во всем мире - будет заметным.
If the West allows Russia to attack its neighbors simply because they might inspire Russians to seek reform, it will send the message that democratic values are not worth defending. Если Запад позволит России нападать на соседние страны только потому, что они способны вдохновить россиян на реформы, это будет означать, что демократические ценности более не достойны защиты.
If, on the other hand, Castro did not attend, some of the ALBA members, including two neighbors with which Colombia hopes to improve relations - Ecuador and Venezuela - might not show up, either. Если, с другой стороны, Кастро не будет присутствовать, некоторые члены АЛБА, в том числе двое соседей, с которыми Колумбия надеется улучшить отношения - Эквадор и Венесуэла -также могут отсутствовать.
If this is allowed to continue, we might end up opening a Pandora's Box, setting free the nationalistic and xenophobic ghosts of the past. Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого.
The attempt to ensure that the losses are not recognized might tempt the Fed to rely excessively on untested, uncertain, and costly monetary-policy tools - like paying high interest rates on reserves to induce banks not to lend. Попытка сделать потери незамеченными может способствовать тому, что ФРС будет чрезмерно полагаться на непроверенные, сомнительные и дорогостоящие инструменты кредитно-денежной политики - как выплата высоких процентных ставков по резервам, чтобы стимулировать банки не кредитовать.
One might have thought that a socialist, and a French Socialist at that, would be more inclined toward finance skepticism. Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму.
The governor from a country in recession might feel almost bound to vote against an increase in interest rates, or for a cut, regardless of overall conditions in the eurozone. Представитель страны, которая находится в рецессии, возможно, будет чувствовать себя обязанным голосовать против увеличения процентных ставок, или за уменьшение, независимо от общих условий в еврозоне.
This means that NRAM might compete with DRAM in terms of cost, but also require less power, and as a result also be much faster because write performance is largely determined by the total charge needed. Это означает, что NRAM будет конкурировать с DRAM не только за счет стоимости, но и благодаря меньшему потреблению энергии для запуска, и в итоге будет существенно быстрее (производительность операций записи в основном определяется необходимостью накопления полного заряда).
Now when the military are telling us that this is a war that cannot be won by military might alone, maybe we should listen. Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться.
And might you tell the press what the film is about? Можете ли вы рассказать, о чём будет ваш новый фильм?
We will make this dangerous journey so that we might travel to a human shopping mall in the hopes of acquiring clothing that will prevent my children from being deemed nerds. Мы сделаем это опасное путешествие так что мы, можем, путешествовать в человеческий торговый центр в надежде приобретения одежды которая будет препятствовать моим детям от признания их "ботаниками".
The flaws in the NBU's policy are so obvious it will be forced to free the exchange rate, but it might act too late. Недостатки политики НБУ слишком очевидны, и он будет вынужден освободить обменный курс, однако, это может быть слишком поздно.
If this agenda succeeds, the Kremlin's revisionist bid will be blocked; as this becomes apparent, there might even be an opening for a new and urgently needed wave of reform in Russia itself. Если эта повестка дня будет успешной, то ревизионистская ставка Кремля будет заблокирована; и когда это станет очевидным, то в самой России может начаться новая и крайне необходимая волна реформ.
You know, yesterday, she might have been making a grocery list, planning a family get-together, and then someone killed her, for whatever their reasons, not caring about who would be left behind to mourn the loss of her passing. Вчера она могла составлять список покупок, планировать семейные посиделки, но кто-то ее убил, руководствуясь своими причинами и не задумываясь о тех, кто будет оплакивать ее кончину.
Tanzania might soon again have the largest number of women members of Parliament, judges and regional and district Commissioners, surpassing other developing countries, but the Government wanted to do more. В скором времени, возможно, в Танзании вновь будет самое большое среди развивающихся стран число женщин-парламентариев, судей, а также региональных и окружных уполномоченных, однако правительство хочет пойти еще дальше в этом направлении.
The Second Industrial Development Decade for Africa (IDDA) might well repeat the failure of the First Decade if sufficient funding were not forthcoming for its implementation. Второе Десяти-летие промышленного развития Африки (ДПРА) вполне может постигнуть судьба первого Десятилетия, если не будет обеспечено достаточное финансирование для его претворения в жизнь.
True, but if I had told your assistant that the kids are spending the night at a friend's tonight and we have the whole house to ourselves, she might have misunderstood. Правда, но если бы я сказала твоей секретарше, что дети сегодня ночуют у друзей и весь дом будет в нашем распоряжении, она бы могла неправильно понять.