Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
It merely required time to study its application and might reconsider its position in due course. Ему необходимо время для анализа того, как она будет работать, и в дальнейшем он может пересмотреть свою позицию.
Not every activity in which an association might engage would be as strongly protected by article 22, standing alone. Не каждая деятельность, в которой может участвовать какая-либо ассоциация, будет жестко защищаться статьей 22, если говорить только о ней.
This would facilitate regional and other initiatives that might reinforce and strengthen the objectives of the treaty. Это будет способствовать осуществлению региональных и иных инициатив, которые могут упрочить и укрепить цели договора.
States might also be asked to publish aggregate data on arms transfers with information on their current activities and on technical problems encountered. Можно также просить государства публиковать агрегированные данные, касающиеся передачи вооружений, где будет также отражена информация о существующих практических методах и трудностях технического характера, с которыми они сталкиваются.
UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. ЮНОПС в скором времени обновит приложение и будет готово дать более подробные объяснения и любую информацию, которая может потребоваться Комитету.
Accordingly, while the plan might undergo minor revisions, there would be no more major changes. Соответственно, хотя в план могут вноситься мелкие поправки, крупных изменений больше не будет.
That process might end if a controversial convention were to be ratified by only a few States. Если конвенция, вызывающая возражения, будет ратифицирована лишь небольшим числом государств, то процесс этот может прекратиться.
If the problem continued to fester, it might destabilize the entire region. Если эта проблема будет и далее усугубляться, она может дестабилизировать регион в целом.
It proposed that a smaller number of forums might better serve the objectives of the consultation process. По его мнению, включение в процесс меньшего числа форумов, возможно, будет в большей степени отвечать целям проведения консультаций.
It might therefore be helpful to summarize the key approaches that Australia will take at the Conference. Поэтому было бы целесообразно кратко изложить ключевые подходы, которых Австралия будет придерживаться на Конференции.
The Working Group might wish to propose further tasks for the Expert Group when considered necessary. Рабочая группа, возможно, пожелает предложить, когда это будет сочтено необходимым, дополнительные задачи для Группы экспертов.
Mr. PROSPER asked whether the Dalits might eventually become an ethnic group. Г-н ПРОСПЕР спрашивает, возможно ли, что далитам будет предоставлен статус этнической группы.
However, unless swift results are achieved in those key areas, the situation might deteriorate. Однако если в этих ключевых областях не будет быстрых результатов, ситуация может ухудшиться.
There was a justifiable apprehension by the Court that the author might not be capable of acting in her own best interests. У суда имелось обоснованное опасение, что автор, возможно, будет неспособна действовать в своих наилучших интересах.
If unresolved or unexplained, this might have an impact on the Board's report. Если это положение не будет устранено или объяснено, то оно может отразиться на заключении Комиссии.
Global water cycle observations and their data might soon be used for daily weather forecasts, river management and food production systems. Наблюдения глобального гидрологического цикла и данные, полученные благодаря таким наблюдениям, вскоре можно будет использовать в рамках систем ежедневного прогнозирования погоды, рационального использования рек и производства продовольствия.
Yearly demobilisation and remobilisation will, furthermore, increase the project cost and might impede the personnel continuity. Далее, ежегодная демобилизации и ремобилизация будет способствовать повышению стоимости проекта и могла бы мешать кадровой преемственности.
In the light of experience, the scope of the system might subsequently be broadened to include non-staff personnel. С учетом накопленного опыта сферу охвата системы можно будет впоследствии расширить, предоставив доступ к ней и внештатному персоналу.
She welcomed ideas from Member States on how they might contribute to reports in order to incorporate a focus on national initiatives. Коснувшись вопроса о путях возможного вклада государств в процесс подготовки докладов, Специальный докладчик говорит, что будет приветствовать любые предложения государств-членов, которые также позволят более достоверно отразить в докладах национальные инициативы.
However, there would be a risk of disconnection among the chambers on substantive issues, which might result in inconsistency of interpretation. Однако будет существовать риск рассогласованности решений палат по вопросам существа, что может вести к нестыковкам при толковании.
Cleaning, if done incorrectly, might cause damage to buildings that was equivalent to many years of corrosion. Очистка, если она выполнена неправильно, может причинить такой ущерб зданиям, который будет эквивалентен многим годам коррозии.
In the future the Task Force might not use such summaries. Возможно, что в будущем Целевая группа не будет использовать резюме такого рода.
The unit would also provide advice on any legal issues that might arise concerning the substantive activities of the mission. Группа будет также оказывать консультационные услуги по любым правовым вопросам, которые могут возникнуть в связи с основной деятельностью миссии.
The party also warned that it would fight any "government of drug traffickers" that might emerge from fraudulent elections. Эта партия также предупредила, что она будет бороться с любым «правительством наркоторговцев», которое может появиться в результате проведения мошеннических выборов.
Tolls should contribute to the efficiency of road management and might encourage the modal shift from road to rail. Введение платы за автодороги должно способствовать повышению эффективности регулирования дорожного движения и, возможно, будет стимулировать переход от автомобильного к железнодорожному транспорту.