Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
We might think of the reaction of society and friends, how they will consider and treat us in the future; whether they will look at us differently; whether they will reject us. Какова будет реакция общества и друзей, как они будут обращаться с нами в будущем; изменится ли их отношение; отвернутся ли они от нас?
Might look like we forced a confession out of him. Будет выглядеть как признание, выбитое силой.
It was directed by Davis Guggenheim, who previously collaborated with the Edge for the documentary It Might Get Loud in 2008. Режиссёром ленты выступил Дэвис Гуггенхайм, который ранее уже работал с Эджем над созданием проекта «Приготовьтесь, будет громко» в 2008 году.
Might not be many more. Может больше не будет.
There was a need to postpone discussions about any changes until a decision had been taken on the proposed HCFC adjustments and then to discuss what impacts any agreed adjustments might have on the Multilateral Fund system; необходимо отложить дискуссии о любых изменениях до тех пор, пока не будет принято решение о предлагаемых коррективах в отношении ГХФУ, после чего можно будет обсудить, какое влияние любые согласованные коррективы могут оказать на систему Многостороннего фонда;
'And might the directing team of Mr. Hudson and Mr. Abrams be headed for careers at NASA? "И, возможно, команда, направленная Мистером Хадсоном и Мистером Абрамсом" "будет возглавлять НАСА?"
If you have not found the answer for your question, please click "FAQ" section - in case it's not found there - please forward your question directly to our specialist- other users might appreciate the answer as well! Если же вы не нашли ответ на интересующий Вас вопрос самостоятельно, рекомендуем заглянуть в раздел «Часто задаваемых вопросов» - если ответа нет и там, то задайте его нашим специалистам - может быть, ответ на него будет интересен и другим пользователям.
The "close connection" test was adopted in this case despite the uncertainty it might cause as it is unlikely to have much impact in view of the fact that in the vast majority of cases parties choose the applicable law В этом случае был избран критерий "тесной связи", несмотря на неопределенность, которую он может создать, поскольку с учетом того факта, что в огромном большинстве случаев стороны избирают применительное право, вероятность того, что этот критерий будет играть существенную роль, весьма невелика.
Because if you did that, I wouldn't be having to sell myself to help feed the kids I had because I gave myself - for nothing - to a man I thought might stick around! Потому что если вы это сделаете, мне не нужно будет продавать себя, чтобы накормить своих детей, потому что я безоглядно доверилась человеку и думала, что он будет рядом!
Because of the danger that dominant firms (or monopolies) might restrain competition, competition laws usually prohibit dominant positions of market power or monopoly-creating mergers, acquisitions, or joint ventures. (This will be further discussed below in the context of merger control.) Ввиду угрозы возможного ограничения конкуренции господствующими компаниями (или монополиями) конкурентное законодательство обычно запрещает слияния, приобретения или создание совместных предприятий, приводящих к возникновению господствующего положения на рынке или к созданию монополий. (Подробнее этот момент будет обсуждаться ниже при рассмотрении вопросов контроля над слияниями.)
For those States that will not have the opportunity to host such Houses, might we not consider establishing a United Nations presence in the form of a volunteer honourary representative: a national figure mandated, alongside the authorities, to disseminate information and heighten general awareness? Для тех государств, у которых не будет возможности разместить на своей территории такие дома, видимо, следовало бы рассмотреть возможность назначения добровольных почетных представителей Организации Объединенных Наций, скажем, видных национальных деятелей, занимающихся, помимо официальных представителей, распространением информации и вопросами повышения информированности общественности.
And then one day when all of this was past, I might find you and profess my innocence, and because you are you, you would believe me, and we would pass a perfect afternoon in a corner cafe together. И потом, в один прекрасный день, когда всё это будет в прошлом, я мог бы найти тебя, и признаться в невиновности, и потому, что ты - это ты, ты бы поверила мне, и мы бы провели прекрасное время после полудня
And fourthly, if R2P is adopted, do we have the capacity to enforce accountability on the part of those who might abuse the right that this principle would give nation-States to resort to the use of force against other States? В-четвертых, если принцип обязанности по защите будет утвержден, способны ли мы призвать к ответственности тех, кто злоупотребит правом, которое дает государствам этот принцип, на использование силы против других государств?
Tackling this lung-crusher might seem like a fun challenge, but three minutes, five octaves, and one 10-second note later, you will realize that you did not conquer 'Vision of Love.' Попытка спеть эту песню будет похожа на забавный вызов, но три минуты, пять октав и последняя нота продолжительностью в 10 секунд... Вы поймете, что не победили эту песню.
If he represents Newall, he'll look into Qestrel. And if he looks into Qestrel, there's no knowing what he might find. Если он будет представлять Ньюолла, он заглянет в дела "Кестрел", и если он заглянет в дела "Кестрел"
The damage might come to as much as half a crown. Надеюсь, полкроны будет достаточно.
Might mess up my embouchure. Из-за этого мне будет неудобно играть.
So she might not be able to hang around as much. Поэтому будет реже нас навещать.
Might it not be prudent to get the committee to consider issuing a "D notice"? Не будет ли благоразумнее собрать комитет и сделать официальное заявление на этот счет?
Might it not be logical to put some of the blame on producers of weapons as well in our disarmament discussions? Не будет ли логично в ходе нашего обсуждения вопросов разоружения переложить часть вины за распространение вооружений на производителей оружия?
Was she mad? Well, she might, at first but Будет, но потом поблагодарит.
If I eat at night, I might get bloated tomorrow. то утром лицо будет отечным.
And the swallows might have an easier ride. А ласточкам будет проще летать.
A blood vessel in your brain might burst. У тебя будет кровоизлияние мозга.