Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
It was suggested that the Committee might have this responsibility. Было предложено, что эта обязанность, возможно, будет возложена на Комитет.
Hard choices might have to be faced. В связи с этим, возможно, необходимо будет принимать нелегкие решения.
A body which represented interest groups might jeopardize the consultative process unless effective management was ensured. Наличие органа, который представляет заинтересованные группы, может поставить под угрозу процесс консультаций, если не будет обеспечено эффективное управление.
He hoped that it might allay the concerns of some countries. Он надеется, что таким образом можно будет снять обеспокоенность, выраженную рядом стран.
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса.
Co-financing might not be a requirement. Возможно, не будет требования в отношении совместного финансирования.
A simple saving clause on the application of humanitarian law might not capture those distinctions. Простой защитительной оговорки о применении норм гуманитарного права, которая не будет учитывать эти различия, может оказаться недостаточно.
One might wonder in which degree this will be experienced as multiple discrimination. В определенной степени может вызвать удивление тот факт, что такое положение будет переживаться как множественная дискриминация.
I thought that might interest you. Я подумала, что вам это будет интересно.
If it persists, I might. Если это будет продолжаться, может быть и сдам.
I might slip in front of Kristin. Я могу подскальзнуться перед Кристин. Представляешь как она будет смеяться.
It also agreed it would welcome lunchtime activities or briefings that they might wish to organize during sessions. Он также решил, что он будет приветствовать проведение во время обеда мероприятий или брифингов, которые неправительственные организации, возможно, пожелают организовать в ходе сессий.
Regional banks might also be viable in other regions facing similar challenges related to low volume and throughput. Создание региональных банков, возможно, также будет реально в других регионах, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, связанными с низкими объемами и выработкой.
Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed. Без такой помощи государство, возможно, будет слишком жестко регулировать деятельность заинтересованных сторон, сформулировав нормативно-правовые рамки, которые носят более ограничительный характер, чем это необходимо.
However, the security issue might make that difficult and it would depend on the Secretariat to facilitate a visit. Тем не менее проблемы безопасности могут создать определенные трудности, и решение вопроса о поездке будет зависеть от содействия со стороны Секретариата.
Such active assistance among competitors would fly in the face of vigorous competition and might instead invite collusion. Такая активная взаимопомощь между конкурентами будет открыто противоречить острой конкуренции и может вместо этого способствовать возникновению сговора.
It might even be possible in future to have two to three hours with interpretation services instead of only one. Вероятно, в будущем можно будет располагать двумя-тремя часами в плане обеспечения устным переводом вместо одного.
The Conference might resume its leading role as a multilateral disarmament forum, provided it is duly reformed. Конференции могла бы возродить свою ведущую роль в качестве многостороннего разоруженческого форума при условии, что она будет должным образом реформирована.
This discussion will cover possible measures and actions by member States and how the Trade subprogramme and the secretariat might assist in addressing these needs. Это обсуждение будет касаться возможных мер и действий государств-членов, а также того, каким образом подпрограмма по торговле и секретариат могли бы содействовать удовлетворению этих потребностей.
These reminders might also be copied automatically to the Director of Regional Offices as well as the Chief of the respective country programmes. Копии соответствующих напоминаний можно будет автоматически направлять директорам региональных отделений и руководителям программ в соответствующих странах.
Instead, a public official, usually the Chair of a court, would consider the issue unilaterally and might reject the request. Вместо этого должностное лицо государства, обычно председатель суда, будет рассматривать вопрос единолично и может отказать в ходатайстве.
The Commission now needs to decide what future projects, if any, might merit the use of Working Group resources. Теперь Комиссии необходимо решить, на какие будущие проекты, если таковые имеются, можно будет использовать ресурсы Рабочей группы.
In this regard, it was noted that some concerns about the impact on consumers might thereby be mitigated. В этой связи было отмечено, что таким образом можно будет снять некоторые из опасений, касающихся последствий применения Правил для потребителей.
It might also be useful for the Secretariat to provide a more systematic way for States to report on the outcome of such referrals. Возможно, Секретариату также будет полезно обеспечить более системное предоставление государствами докладов об исходе подобных передач.
It would also be necessary to define to what extent former State officials might continue to claim functional immunity. Необходимо будет также определить, в какой степени бывшие должностные лица государства будут, возможно, в состоянии продолжать ссылаться на функциональный иммунитет.