Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Might - Будет"

Примеры: Might - Будет
It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. При этом можно будет также рассмотреть вопросы о том, как УВКБ может с большей эффективностью использовать в своей деятельности опыт и возможности других.
Concerns were expressed that individuals might not automatically increase their "freedoms" unless specific policies were adopted to achieve those freedoms. Была высказана озабоченность в отношении того, что автоматического увеличения "свобод" индивидов может не произойти, если в этих целях не будет проводиться конкретная политика.
Adopting these measures would meet the most immediate needs and might afford all the parties a way out of the current impasse. Принятие этих мер будет способствовать удовлетворению самых насущных потребностей и сможет помочь сторонам найти выход из создавшего тупика.
For today we might have choices; tomorrow, they will not. Сегодня у нас, возможно, есть выбор; завтра его уже не будет.
Should the Council decide to utilize those provisional measures, the resort to sanctions might not always be necessary. Если Совет решит использовать эти временные меры, то не всегда надо будет прибегать к санкциям.
At least one delegation felt that funding to pilot countries might provide truer outcomes if agreed-upon levels were maintained. По меньшей мере одна делегация заявила, что согласованные уровни финансирования экспериментальных проектов в этих странах следует сохранить лишь в том случае, если их осуществление будет приносить более ощутимые результаты.
The inclusion of this term as a possible basis for discrimination might therefore depend on its clarification. Таким образом, включение этого термина, который может послужить основой для дискриминации, будет зависеть от его разъяснения.
It is better not to dwell on what the Middle East might look like after this kind of confrontation. Лучше не останавливаться на том, как будет выглядеть Ближний Восток после такой конфронтации.
It is even conceivable that the certification services provider or the signatory might itself become a "relying party". Можно даже представить себе ситуацию, когда "полагающейся стороной" будет сам поставщик сертификационных услуг или подписавший.
However, as it would not legally bind States to introduce controls, it might lead to less stringent implementation. Вместе с тем, поскольку он с юридической точки зрения не будет обязывать государства принимать меры контроля, он может иметь своим следствием менее строгое осуществление.
Otherwise, the work of the seminar will be overburdened with the consideration of many other matters and a successful outcome might then hardly be possible. В противном случае работа семинара будет перегружена рассмотрением многих других вопросов и его успешное завершение вряд ли представится возможным.
In practice, however, the parties might have different views, which would need to be settled by agreement. Однако на практике стороны могут иметь различные точки зрения, которые будет необходимо согласовывать.
It was emphasized that, left undefined, the concept in the Model Law might cause more harm than good. Было настоятельно указано на то, что эта концепция, если она будет оставлена в Типовом законе без определения, может принести больше вреда, чем пользы.
Parties might even ask the Court to appoint an expert whose report would be officially annexed to the Judgment. Стороны даже могут просить Суд назначить эксперта, доклад которого будет официально приложен к судебному решению.
If prolonged, the current situation might jeopardize the development of many countries. Если такая ситуация будет сохраняться и впредь, это может поставить под угрозу процесс развития многих стран.
In such circumstances, though the notion of "undue delay" might still apply, it would have a different import. При таких обстоятельствах, хотя понятие "неправомерная отсрочка" все же может использоваться, оно будет иметь другой смысл.
It might continue to shrink unless donor countries reconsider their position on this important component of financing for development. И ее объем будет продолжать уменьшаться, если страны-доноры не пересмотрят свою позицию по этому важному компоненту финансирования в целях развития.
Then, once the European project is halfway over the cliff, the federalist moment might arrive. Затем, когда европейский проект будет на полпути над пропастью, может возникнуть федералистский импульс.
The paragraph might have to be expanded if the Committee's representations met with success. Кроме того, в этот пункт, возможно, будет включена дополнительная информация, если просьбы Комитета будут удовлетворены.
The end of the American housing bubble might not turn out badly. Конец американского жилищного бума, возможно, не будет плохим.
Only then might the survival and proper development of children and of future generations be ensured. Только тогда можно будет обеспечить выживание и надлежащее развитие детей и будущих поколений.
A third monitoring period might not be the best option. Третий контрольный период, возможно, будет не лучшим вариантом.
This might lead a group of senior officers to rule directly, especially if victory in Libya comes militarily. Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.
Peace cannot be achieved through military might, and it will never grow and prosper under the mentality of deterrence and military edge. Мира невозможно достичь, опираясь на военную мощь, и он никогда не будет крепнуть и процветать в условиях господства концепции сдерживания и военного преимущества.
However, if it was decided to include examples, reference might also be made to article 10, paragraph 1. Однако если будет решено примеры включить, то следует сделать ссылку также и на пункт 1 статьи 10.