Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Figure 2 Export growth in selected Asia-Pacific least developed countries It is well recognized that improving and maintaining transport infrastructure can contribute significantly to the development of Asia-Pacific least developed countries by enhancing their competitiveness through improved access to new or existing markets and by facilitating regional economic integration. Широко признано, что улучшение и надлежащее обслуживание транспортной инфраструктуры могут значительно содействовать развитию наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона путем повышения их конкурентоспособности на основе улучшения доступа к новым или существующим рынкам и на основе содействия региональной экономической интеграции.
The Committee noted the observation that the duty-free and quota-free access of exports from least developed countries to the markets of other countries helped strengthen the competitiveness of the least developed countries. Комитет отметил замечание о том, что беспошлинный и неквотируемый доступ экспортных товаров наименее развитых стран на рынки других стран содействует повышению конкурентоспособности наименее развитых стран.
The meeting also discussed a series of actions that railway management and Governments can take to help railways be more efficient in serving different markets and secure wider external benefits for countries through the use of railways compared to road transport. На этом совещании также обсуждался ряд мер, которые руководители железных дорог и правительства могут принять для содействия железным дорогам в повышении эффективности работы по обслуживанию различных рынков и обеспечению больших внешних выгод для стран на основе использования железных дорог, по сравнению с автомобильным транспортом.
As a result, many people still do not have access to affordable, safe and clean transport, and many countries lack efficient and affordable access to world markets. В результате значительная часть населения по-прежнему лишена возможности воспользоваться приемлемым, безопасным и экологичным транспортом, и у многих стран отсутствует эффективный и недорогой доступ к мировым рынкам.
For this group of countries, the highest priority is "Energy efficiency", followed by "Ecological housing", while the lowest priority is given to "Real estate markets". Для этой группы стран наивысшую приоритетность имеет "Энергоэффективность", за которой следует "Экологичное жилье", а на самом низком уровне приоритетности находятся "Рынки недвижимости".
Such support should particularly take into account the negative effects of our countries' growing exposure to volatile commodity markets and the adverse impact of this on our socio-economic progress; В рамках такой поддержки следует особо принимать во внимание негативные последствия, возникающие в результате того, что наши страны все более уязвимы к влиянию крайне неустойчивой конъюнктуры товарных рынков, и неблагоприятные последствия этого для социально-экономического прогресса наших стран;
The experiences of the six jurisdictions show that they undertake their own merger reviews, even in cases where the same merger is reviewed by other jurisdictions in order to address the competition concerns in their markets. Опыт этих шести стран показывает, что они проводят свои собственные проверки слияний, даже когда то же самое слияние проверяется другими юрисдикциями с целью устранения проблем для конкуренции на их рынках.
However, African governments, the private sector and donors have recently taken initiatives to develop African bond markets and reduce cross-country transaction costs under the umbrella of the Southern African Development Community, the Eastern African Community and the West African Economic and Monetary Union. Однако африканские правительства, частный сектор и доноры недавно предприняли усилия, направленные на развитие африканских рынков облигаций и сокращение операционных издержек между странами, под эгидой Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки, Восточноафриканского сообщества и Западноафриканского экономического и валютного союза.
A look at trade patterns across different regions showed that the least developed countries continued to suffer from a lack of export diversification, both in terms of goods and markets, although the latter had been ameliorated recently by the growing participation of Southern countries in global trade. Анализ структуры торговли разных регионов показывает, что наименее развитые страны по-прежнему страдают от недостаточной диверсификации экспорта как в плане товарной, так и в плане географической структуры, хотя в последнее время диверсификация рынков несколько улучшилась благодаря росту участия в глобальной торговле стран Юга.
In light of the fact that ongoing instability in global and national financial markets could have an adverse effect on the enjoyment of the right to development, Malaysia along with the Movement of Non-Aligned Countries had reiterated the crucial need to promote that right at various international meetings. В связи с тем, что сохраняющаяся нестабильность на мировом и национальных финансовых рынках может оказать негативное воздействие на осуществление права на развитие, Малайзия вместе с Движением неприсоединившихся стран вновь подтвердила настоятельную необходимость продвижения этого права на различных международных совещаниях.
The production of sawn softwood increased by 3.3% in the UNECE region in 2013 to meet higher demand both in the region and in extra-regional markets such as China, Japan, the Middle East and North Africa. В 2013 году производство пиломатериалов хвойных пород в регионе ЕЭК ООН возросло на 3,3% с целью удовлетворения более высокого спроса как в регионе, так и со стороны внешних рынков, например Китая, Японии, стран Ближнего Востока и Северной Африки.
After an initial overreaction by financial markets, this situation prompted a spike in yields on United States financial assets and a readjustment in investment portfolios, causing financial outflows from emerging economies and downward pressure on their currencies. После первоначальной острой реакции на финансовых рынках сложившаяся ситуация вызвала резкое повышение доходности от финансовых активов Соединенных Штатов, а также корректировку инвестиционных портфелей, что, в свою очередь, привело к оттоку финансовых средств из стран с формирующейся экономикой и снижению их валютного курса.
The Committee reconfirmed the relevance of population size, remoteness from global markets and the share of agriculture, forestry and fisheries as indicators for the exposure of countries to shocks. Комитет вновь подтвердил актуальность использования таких показателей, как численность населения, удаленность от мировых рынков и доля сельского, лесного и рыбного хозяйства, для оценки уязвимости стран для потрясений.
The project will seek to bolster the capacities of the region's member countries in order to strengthen transport connectivity and to facilitate access of least developed countries of the South to regional and global markets. Он будет предназначаться для укрепления потенциала стран - членов региона, с тем чтобы расширить транспортные связи и содействовать доступу наименее развитых стран Юга к региональным и глобальным рынкам.
Although the exchange rates of countries that are more deeply integrated into international financial markets had followed much the same path in 2011 amid the various shocks that year, the degree of correlation between their movements began to diminish in early 2012. Хотя обменные курсы стран, более глубоко интегрированных в международные финансовые рынки, изменялись в 2011 году, в условиях разнообразных потрясений того года, в основном по одинаковому сценарию, с начала 2012 года количество совпадений в их динамике развития стало сокращаться.
New thinking will be needed - and indeed, several innovative proposals are already on the drawing board or in the trial stages, including a currency transaction tax, global lotteries, vulnerability funds, subsidized investment funds for developing countries, and markets targeting ethical investors. Необходимо новое мышление, и, действительно, в стадии разработки или на экспериментальных стадиях уже находится несколько новаторских предложений, включая налог на валютные операции, глобальные лотереи, фонды для противодействия уязвимости, субсидируемые инвестиционные фонды для развивающихся стран и рынки, рассчитанные на высоко этичных инвесторов.
The high degree of economic interdependence, especially with regard to financial markets, makes it increasingly important that national policy shifts are internationally coordinated both to avoid risks and to increase the positive impact of more growth-oriented policy stances. Высокая степень экономической взаимозависимости, особенно в отношении финансовых рынков, обусловливает все большую необходимость международной координации изменений в национальной политике стран как для того, чтобы избежать риски, так и для того, чтобы усилить положительное влияние политических мер, ориентированных на увеличение экономического роста.
A range of technical assistance and capacity-building initiatives for developing countries are carried out by international, multilateral and regional organizations, as well as NGOs and through bilateral assistance, to facilitate compliance with technical standards and regulations in external markets. Международные, многосторонние и региональные организации, а также неправительственные организации реализуют целый ряд инициатив технической помощи и формирования потенциала в интересах развивающихся стран, а также оказывают им двустороннюю помощь в соблюдении технических стандартов и норм, действующих на внешних рынках.
However, several other developing countries, mainly medium- or high-income ones, have been able to build steel industries that are competitive on world markets and export significant quantities of steel products. Однако ряд других развивающихся стран, главным образом со средними или высокими уровнями доходов, смогли создать предприятия черной металлургии, которые являются конкурентоспособными на мировых рынках и экспортируют значительное количество продукции черной металлургии.
On the basis of the CESR's conclusion, companies listed in EU financial markets that present their financial statements in accordance with any of the three countries' GAAP would not be required to present a complete reconciliation of their financial statements with IFRS. Исходя из заключения КЕРОФ котирующимся на финансовых рынках ЕС компаниям, которые представляют свою финансовую отчетность в соответствии с ОПБУ любой из упомянутых трех стран, не будет предъявляться требование подтверждения полного согласования их финансовой отчетности с МСФО.
In the oil sector, the infrastructure assets are of vital importance and Russian oil enterprises have gained control of several strategic infrastructure assets in the CEE countries, including seaports and oil pipelines delivering crude oil and products to the European and the United States markets. В нефтяном секторе инфраструктурные активы имеют жизненно важное значение, и российские нефтяные компании смогли установить в странах ЦВЕ контроль над рядом стратегических инфраструктурных объектов, в том числе над морскими портами и нефтепроводами, через которые сырая нефть и нефтепродукты поставляются на рынки европейских стран и Соединенных Штатов.
In particular, one of the main long-term tasks of the Gas Centre is to evaluate the ramifications of the EU Gas Directive for EU Member States, countries, gas markets and gas industries, as well as its implications for countries in Central and Eastern Europe. В частности, одной из основных долгосрочных задач Газового центра является оценка последствий Директивы ЕС по газу для государств - членов ЕС, газовых рынков и газовой промышленности, а также анализ того, чем она обернется для стран Центральной и Восточной Европы.
Notwithstanding the seemingly benign situation in international financial markets, there remain risks of a possible deterioration in the external financing conditions for developing countries for reasons that are extraneous to these countries themselves. Несмотря на благоприятную на первый взгляд ситуацию на международных финансовых рынках, по-прежнему сохраняется опасность возможного ухудшения условий привлечения развивающимися странами внешних финансовых ресурсов по причинам, которые не зависят от самих этих стран.
For example, given the current transparency levels in financial markets in most emerging market economies in the UNECE region, raising corporate governance standards to desirable levels will be a task for many years to come. Например, с учетом нынешнего уровня прозрачности финансовых рынков в большинстве стран региона ЕЭК ООН с формирующимися рынками, для доведения стандартов их корпоративного управления до желаемого уровня потребуются многие и многие годы.
For their part, industrialized countries are called upon to increase their development aid and to improve its quality and effectiveness, to facilitate the transfer of other resources and to further open their markets to developing countries, particularly the poorest of those countries. Промышленно развитые же страны, в свою очередь, призваны увеличивать объемы своей помощи в целях развития и повышать ее качество и эффективность, способствовать передаче других ресурсов и шире открывать для развивающихся стран, особенно беднейших из них, свои рынки.