The majority of least developed countries have failed to achieve economic growth and to integrate into global markets. |
Большинство наименее развитых стран не смогли добиться экономического роста и выйти на общемировые рынки. |
Substantial efforts should also be made to dismantle the barriers constricting the access of developing countries to industrialized markets. |
Следует также предпринять значительные усилия по демонтажу барьеров, сдерживающих доступ развивающихся стран на рынки промышленно развитых стран. |
It was also essential to respond to the call by developing countries such as his own for free and equitable access to markets. |
Необходимо также откликнуться на призыв таких развивающихся стран, как его страна, обеспечить свободный и справедливый доступ на рынки. |
Since a substantial part of commodity production was destined for exports, it was also necessary to improve access to developed country markets. |
Поскольку существенная часть производства сырьевых товаров предназначена на экспорт, целесообразно также расширить доступ на рынки развитых стран. |
It dominated trade within the region and provided markets and employment for the countries of the Sahel. |
Страна занимала доминирующее положение в региональной торговле и являлась рынком и источником занятости для стран зоны Сахеля. |
Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. |
Развитые страны должны ликвидировать таможенные барьеры, открыть свои рынки для наименее развитых стран и отменить сельскохозяйственные субсидии. |
Fourth, international trade rules should reflect the wide disparities of developing and developed countries in their ability to compete on the global markets. |
В-четвертых, в правилах международной торговли следовало бы учесть значительную разницу в потенциале развивающихся и развитых стран в том, что касается борьбы за мировые рынки. |
Products of low-income countries should have access to global markets; and investment in human capital through education was necessary. |
Необходимо обеспечить доступ товаров из бедных стран на мировые рынки, и следует осуществлять вложения в "человеческий капитал" через систему образования. |
Although trade barriers were coming down in developing countries, they did not enjoy the same ease of access to developed markets. |
Хотя торговые барьеры отменяются в развивающихся странах, эти страны не имеют столь же легкого доступа к рынкам развитых стран. |
He reaffirmed Nepal's commitment to the promotion of free trade and concessionary access to global markets for least developed and other disadvantaged countries. |
Оратор вновь подтверждает приверженность Непала делу содействия обеспечению свободной торговли и концессионного доступа наименее развитых стран и других стран, находящихся в неблагоприятном положении, на глобальные рынки. |
Too many remain vulnerable to swings in commodity and financial markets, underscoring the need to strengthen the international financial architecture. |
По-прежнему слишком большое число стран остаются незащищенными перед лицом резких колебаний цен на сырье и конъюнктуры финансовых рынков, что подчеркивает необходимость укрепления международной финансовой системы. |
Labour markets in most of Eastern Europe and the CIS continue to suffer from chronic structural imbalances. |
В большинстве восточноевропейских стран и стран СНГ рынки труда по-прежнему страдают от хронических структурных диспропорций. |
Barriers to market access, including tariff peaks and tariff escalation, restrict markets for exports from developing countries. |
Препятствия для доступа к рынку, в том числе пиковые тарифы и тарифная эскалация, ограничивают доступ на рынки производимой на экспорт продукции развивающихся стран. |
Nevertheless, it had made overtures to the Governments of other free markets, seeking to develop trade and investment opportunities. |
Тем не менее оно открыло возможности для правительств других стран со свободными рынками, стремясь к развитию торговых и инвестиционных связей. |
Countries that fall into debt crises become poor markets for other countries' exports. |
Страны, столкнувшиеся с кризисом внешней задолженности, - не лучшие рынки для экспорта из других стран. |
This not only displaces developing country exporters on world markets but also reduces world prices. |
Это не только приводит к вытеснению экспортеров развивающихся стран с мировых рынков, но и вызывает снижение мировых цен. |
Globalization can also increase vulnerability through financial liberalization and the resulting greater integration of countries in international capital markets. |
Глобализация может также привести к росту уязвимости вследствие либерализации финансовых систем и обусловленной этим более глубокой интеграции стран в международные рынки капитала. |
A number of developing countries still require preferential treatment to enable their products to have access to the industrial country markets. |
Ряду развивающихся стран по-прежнему нужен преференционный режим, чтобы их продукция получила доступ на рынки промышленно развитых стран. |
A large part of their exports even today are faced with tariffs and non-tariff barriers in protected industrialized markets. |
Значительная часть их экспорта даже сегодня сталкивается с тарифными и нетарифными барьерами на протекционистских рынках промышленно развитых стран. |
Such incentives could also entail allowing exporters from Africa unconditional access to the OECD markets, free of duties. |
Такие стимулы могли бы также включать предоставление экспортерам из Африки беспошлинного доступа на рынки стран ОЭСР. |
A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. |
Ряд министров подчеркнули необходимость действительного открытия рынков развитых стран для продукции из развивающихся стран. |
Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets, restricting further exports. |
К тому же, страны часто сталкиваются с трудностями в плане соответствия стандартам и требованиям на рынках развитых стран, что еще больше ограничивает экспорт. |
Many other countries are also providing non-traditional products, largely fruits and vegetables, to niche markets in developed countries. |
Многие другие страны также выпускают нетрадиционную продукцию, преимущественно фрукты и овощи, занимая свои ниши на рынках развитых стран. |
The degree and nature of participation of different categories of countries in global markets varies substantially. |
Степень и характер участия различных категорий стран в глобальных рынках существенно различны. |
Greater access to markets has provided new opportunities to countries and individuals to participate in the global division of labour and creation of wealth. |
Более широкий доступ на рынки породил новые возможности для стран и отдельных лиц в плане их участия в глобальном разделении труда и создании материальных благ. |