Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
The embargo has a direct negative impact on economic growth since it degrades our rating on international financial markets and ranks us amongst potentially risky countries. Эмбарго оказывает непосредственное негативное влияние на экономический рост, поскольку от него страдает наша репутация на международных финансовых рынках и нас зачисляют в разряд потенциально ненадежных стран.
Capital markets development is an area to which most governments, in both developed and developing countries, are beginning to pay close attention. Одной из областей, которым многие правительства как развитых, так и развивающихся стран начинают уделять пристальное внимание, является развитие рынков капитала.
While the countries of the North enjoy protectionism in all its forms in their markets, liberalism is becoming a requirement for developing countries. Протекционизм проявляется во всех формах на рынках стран Севера, в то время как либерализм становится необходимым условием для развивающихся стран.
Access to the markets of the industrialized countries was essential to generate the resources that developing countries needed to address the problems of environmental degradation. Для мобилизации ресурсов, необходимых развивающимся странам для решения проблем, связанных с ухудшением состояния окружающей среды, нужен доступ на рынки промышленно развитых стран.
Access for their exports to the markets of developed countries was essential if the developing countries were to achieve sustainable development. Доступ экспортной продукции развивающихся стран на рынки развитых стран имеет важное значение для достижения устойчивого развития первых.
Access to world markets without discrimination for exports of the Russian Federation and other countries in transition was essential to the success of the reforms. Первостепенное значение для успеха реформ имеет обеспечение недискриминационного доступа экспорта Российской Федерации и других стран с переходной экономикой на мировые рынки.
The only way to obtain positive results was to open markets to developing countries' products, solve the external debt problem and increase financial resources for development. Позитивных результатов можно добиться лишь путем открытия доступа к рынкам для продукции развивающихся стран, путем решения проблемы внешней задолженности и увеличения объема финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития.
The current instability of global commodity markets and the sharp drop in commodity prices was thus a source of grave concern to those countries. В связи с этим нынешняя нестабильность рынков сырья и резкое падение цен на сырьевые товары вызывают у этих стран чувство глубокой обеспокоенности.
The international community must therefore support the efforts of the developing countries in that area by facilitating their access to markets, increasing the availability of financial resources and reducing their debt burden. Поэтому международное сообщество должно поддержать усилия развивающихся стран в этой области путем содействия расширению доступа на рынки, увеличения объема имеющихся финансовых ресурсов и сокращения бремени их задолженности.
Developed countries had responsibility to help developing countries and economies in transition by opening their markets to commodities from those countries without restriction. Развитые страны несут ответственность за оказание содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой путем открытия своих рынков для сырьевых товаров этих стран без каких-либо ограничений.
Bulgaria was confident that the United Nations and related organizations would continue to facilitate the access of those countries to major markets. Болгария хотела бы заявить о своей уверенности в том, что Организация Объединенных Наций и связанные с ней организации и впредь будут способствовать доступу этих стран к основным рынкам.
Security of energy markets is a major concern of energy-exporting countries since fluctuations of export volumes and foreign exchange revenues cause serious difficulties in their welfare and economic development. Надежность рынков энергоносителей является основной проблемой для стран, экспортирующих энергоносители, поскольку колебания объемов экспорта и поступлений иностранной валюты серьезно затрудняют обеспечение ими своего благополучия и экономического развития.
These complex problems concern the need to increase competitiveness of the countries in transition to enable them to compete better in world markets. Эти сложные проблемы связаны с необходимостью обеспечения конкурентоспособности стран, находящихся на переходном этапе, с тем чтобы дать им возможность повысить свою конкурентоспособность на мировых рынках.
The delays in completing the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and other obstacles preventing access to the markets of developed countries have adversely affected the results of such programmes. Задержки с завершением Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и другие трудности, препятствующие доступу на рынки развитых стран, неблагоприятным образом повлияли на результаты таких программ.
(a) Providing facilitated and preferential access of Bulgarian goods and services to the markets of the industrialized countries; а) предоставление упрощенного и преференциального доступа на рынки промышленно развитых стран болгарским товарам и услугам;
The UNCTAD secretariat is currently undertaking a major project with the PTA secretariat on customs administration in the PTA markets. В настоящее время секретариат ЮНКТАД совместно с секретариатом ЗПТ осуществляет крупный проект в области организации таможенной службы на рынках стран ЗПТ.
Bank lending to Latin America, despite the return to the bond markets noted above, remains small. Масштабы кредитования стран Латинской Америки, несмотря на упомянутое выше возвращение этих стран на рынки долгосрочного ссудного капитала, остаются незначительными.
Protectionism in developed market economies has not abated, and developing countries continue to face barriers in industrialized country markets, most importantly non-tariff barriers. Протекционизм в развитых странах с рыночной экономикой не ослаб, и развивающимся странам по-прежнему приходится преодолевать барьеры для выхода на рынки промышленно развитых стран, в первую очередь нетарифные барьеры.
Slovakia was also concerned at the protectionist measures and customs barriers that hampered the access of products from developing countries to the markets of developed countries. Словакия обеспокоена также протекционистскими мерами и таможенными барьерами, которые препятствуют доступу товаров из развивающихся стран на рынки развитых стран.
The greatest growth in outlets for the commodities of industrialized countries will be found in the markets of developing countries. Самый значительный рост рынков сбыта для промышленных товаров развитых стран обеспечат развивающиеся страны.
The developed countries should abandon their resistance to the transfer of technologies needed for development and should open their markets to commodities from the developing countries. Развитым странам следует отказаться от своей позиции противодействия передаче технологии, необходимой для развития, и открыть свои рынки для товаров из развивающихся стран.
Such solutions were short-sighted since the developing countries were not growing and their markets were unable to absorb the products of the developed countries. Такие подходы свидетельствуют о близорукости, поскольку из-за отсутствия экономического роста в развивающихся странах рынки этих стран не способны аккумулировать продукцию развитых стран.
The slow-down in international trade had reinforced the tendency of industrialized countries to resort to protectionist measures, making access to their markets even more difficult for developing countries. Снижение активности международной торговли усилило в промышленно развитых странах тенденцию к использованию протекционистских мер, что в еще большей степени затруднило для развивающихся стран доступ на их рынки.
Like the vast majority of countries, Uruguay counted on the opening up of markets and on integration, which implied interaction between the different systems. Уругвай, как и подавляющее большинство стран, делает ставку на открытость и интеграцию, которые предполагают взаимодействие различных систем.
Substantial sums were available in private capital markets, but developing countries did not have access to them owing to high interest rates and a lack of collateral. На частных финансовых рынках имеются значительные средства, однако они недоступны для развивающихся стран из-за высокой процентной ставки и наличия проблем гарантии.