| International financial markets are central to the external financing of a growing number of developing countries. | Международные финансовые рынки играют ключевую роль во внешнем финансировании все большего числа развивающихся стран. |
| The smooth functioning of the international financial markets is a key factor for the external financing of our countries. | Эффективное функционирование международных финансовых рынков является одним из ключевых факторов в деле внешнего финансирования наших стран. |
| Such cooperation was crucial for commodity-exporting countries, particularly in the current depressed situation of the markets. | Такое сотрудничество имеет решающее значение для стран, экспортирующих сырьевые товары, в особенности в нынешних условиях низкой конъюнктуры на рынках. |
| Reasonable access to the markets of developed countries was also essential if development goals were to be achieved. | Для достижения целей развития важнейшее значение имеет также наличие приемлемого доступа на рынки развитых стран. |
| Globalization, privatization and improved information technologies are expanding the global markets for services and providing increased business opportunities for suppliers from developing countries. | З. Процессы глобализации, приватизации и совершенствования информационных технологий расширяют глобальные рынки услуг и открывают более благоприятные коммерческие возможности для поставщиков из развивающихся стран. |
| At present, only a few developing countries are using the Internet for accessing foreign markets to supply services. | В настоящее время для получения доступа на зарубежные рынки с целью поставки услуг Интернетом пользуются лишь несколько развивающихся стран. |
| Very high import barriers, including non-tariff measures, in major markets are concentrated on export products of particular export interest to developing countries. | Очень высокие импортные барьеры, включая нетарифные меры, на основных рынках сконцентрированы в секторе экспортной продукции, представляющей особый экспортный интерес для развивающихся стран. |
| Given the economic logic of globalization, anything that might threaten access to developed country markets is terrifying. | В соответствии с экономической логикой глобализации все, что может поставить под угрозу доступ к рынкам развитых стран, внушает ужас. |
| In these markets, they faced competition from other developing countries that often enjoyed preferential duty-free treatment. | На этих рынках Шри-Ланка сталкивается с конкуренцией со стороны других развивающихся стран, зачастую пользующихся преференционным налоговым режимом. |
| For many developing countries, high transport costs are the major barrier preventing access to foreign markets. | Для многих развивающихся стран высокие транспортные издержки представляют собой крупнейший барьер, препятствующий их доступу к иностранным рынкам. |
| SMEs which marketed their products abroad often faced difficulties in accessing the markets of both developed and developing countries. | МСП, реализующие свою продукцию за рубежом, часто сталкиваются с трудностями в получении доступа к рынкам как развитых, так и развивающихся стран. |
| Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. | Доступ к рынкам развитых стран имеет решающее значение, однако одного этого недостаточно. |
| All developing country products and services must have better and more predictable access to all markets. | Все товары и услуги из развивающихся стран должны иметь более широкий и прогнозируемый доступ на все рынки. |
| Larger, successful firms in developing countries preferred to access capital in equity markets rather than through bank credit. | Более крупные, успешные компании развивающихся стран предпочитают банковским кредитам доступ к капиталам на фондовых рынках. |
| During 2005 United Nations Foundation/UNFIP developed strategic approaches to solve financial obstacles in developing markets for the purchase of bednets. | В 2005 году Фонд Организации Объединенных Наций/ФМПООН разработали стратегические подходы для решения финансовых проблем, связанных с закупкой накомарников на рынках развивающихся стран. |
| Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets. | Увеличить свою долю на глобальном и местных рынках стремятся и компании развивающихся стран. |
| Empirical evidence suggested that foreign banks offered a more limited range of services in developing countries compared to their industrialized country markets. | Эмпирические данные указывают на то, что в развивающихся странах иностранные банки предлагают более ограниченный диапазон услуг, чем на рынках промышленно развитых стран. |
| Given concerns about effects of foreign financial services providers, some Governments wished to maintain presences in domestic markets. | Опасаясь последствий работы на отечественном рынке зарубежных поставщиков финансовых услуг, правительства ряда стран желают сохранить на нем свое присутствие. |
| With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. | С повышением уровня интеграции рынков уровни цен по большинству категорий товаров теперь колеблются в большинстве стран в гораздо более узком диапазоне. |
| High industrial tariffs imposed on labour-intensive manufactures and processed goods restricted the access of developing countries to global markets. | Высокие тарифы на промышленные изделия, установленные для товаров, производство которых требует больших трудозатрат, и готовых изделий, ограничивают доступ развивающихся стран на глобальные рынки. |
| Most countries in the developing world continue to face problems of access to markets, capital and technology. | Большинство стран в развивающемся мире по-прежнему сталкиваются с проблемами доступа к рынкам, капиталам и технологиям. |
| Favourable price developments in international commodity markets were a major contributing factor to the recent improvements in the growth performance of developing countries. | Благоприятная динамика цен на международных товарных рынках выступала важным фактором, способствовавшим повышению показателей роста развивающихся стран в последнее время. |
| Most least developed countries continue to confront problems of access to markets, decline in foreign direct investment and technology transfer. | Большинство наименее развитых стран продолжают сталкиваться с проблемами доступа на рынки, снижения прямых иностранных инвестиций и передачи технологии. |
| Access of export products of the least developed countries to markets should be strengthened. | Необходимо расширить доступ экспортной продукции наименее развитых стран на мировые рынки. |
| In order to remedy the situation, it was indispensable to improve access of those countries' traders to global markets. | Для исправления сложившегося положения необходимо улучшить условия доступа торговых компаний этих стран к мировым рынкам. |