Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
At the same time, niche markets for environmentally preferable products, such as organic agricultural products, may create new trading opportunities for developing countries, and developing countries should be supported in their efforts to enter such markets. В то же время «нишевые» рынки для экологически предпочтительных товаров, например органической сельскохозяйственной продукции, могут создать новые торговые возможности для развивающихся стран, и этим странам следует оказать поддержку в их усилиях по выходу на такие рынки.
An issue of particular concern is the problem of weak stock markets in the region and their growing correlation with developments in the stock markets of the developed countries, particularly the United States. Особую обеспокоенность вызывает проблема слаборазвитости фондовых рынков региона и их растущая зависимость от тенденций на фондовых рынках развитых стран, особенно Соединенных Штатов Америки.
The above brief overview shows that in several western European markets, and in countries exporting to those markets, varying systems are becoming operational rather fast, and that there is often coexistence o two international certification schemes (FSC and PEFC) and a national system. Вышеприведенный краткий обзор свидетельствует о том, что на рынках нескольких западноевропейских стран и в странах, экспортирующих свою продукцию на эти рынки, довольно быстро появляются различные системы, при этом часто одновременно применяются две международные схемы сертификации (ЛПС и ПОСЛ) и национальная система.
However, most of the primary commodities exported by LDCs to the major developed-country markets face zero duty without enjoying preferential treatment in these markets, as these products are either MFN duty-free or subject to a very low MFN tariff. В то же время большинство сырьевых товаров, экспортируемых НРС на рынки крупнейших развитых стран, не облагаются пошлинами, но и не пользуются на этих рынках преференциальным режимом, поскольку они поставляются либо беспошленно на условиях НБН, либо облагаются очень низкой ставкой тарифа НБН.
PARIS - Financial markets have rallied since July on the hope that the global economic and geopolitical outlook will not worsen, or, if it does, that central banks stand ready to backstop economies and markets with additional rounds of liquidity provision and quantitative easing. ПАРИЖ. Финансовые рынки сплотились, начиная с июля, в надежде на то, что мировые экономические и геополитические перспективы не ухудшатся или что, если они ухудшатся, центральные банки готовы поддержать экономику и рынки разных стран с помощью дополнительных раундов предоставления ликвидности и увеличения денежной массы.
In the years to come, the negotiation of reductions of access barriers in foreign markets will, on the part of developing countries, increasingly require concessions providing freer access to their own markets. В будущем достигаемые в ходе переговоров договоренности о снижении барьеров, ограничивающих доступ на иностранные рынки, будут требовать со стороны развивающихся стран все более значительных уступок в плане предоставления более открытого доступа на свои собственные рынки.
This means that most developing countries will have to concentrate on markets such as the Middle East/North Africa, the Russian Federation and Eastern Europe, and will have to compete with EU beef which will continue to be sold at subsidized prices in these markets. Это означает, что большинству развивающихся стран придется ориентироваться на такие рынки, как Ближний Восток/Северная Африка, Российская Федерация и Восточная Европа, где они вынуждены будут конкурировать с говядиной из ЕС, которая на этих рынках будет по-прежнему продаваться по субсидируемым ценам.
There is a need for prompt and concerted action on the part of the advanced and developing countries to diminish the volatility of financial markets and to provide some discipline and procedures for incentives and penalties aimed at remedying the major shortcomings in these markets. Необходимы незамедлительные и согласованные усилия со стороны развитых и развивающихся стран по уменьшению неустойчивости финансовых рынков и обеспечению определенной дисциплины и конкретных процедур для стимулирования и наказания, нацеленных на исправление важнейших недостатков этих рынков.
The experience of other economies that have undertaken similar programmes shows that the reforms can be accelerated by assured markets for traditional products as well as access to new markets and capital. Как показывает опыт экономического развития других стран, которые предпринимают подобные программы, реформы можно ускорить благодаря гарантированным рынкам традиционной продукции, а также обеспечения доступа к новым рынкам и капиталам.
This is evidenced in, among other things, the collapse of the financial markets, the unfair terms of trade and the developing countries' increasing difficulty in accessing the markets of the developed countries. Об этом свидетельствует, среди прочего, крах финансовых рынков, несправедливые условия торговли и все более затрудненный для развивающихся стран доступ к рынкам развитых государств.
As a result of declining ODA and lack of access to private capital markets, most of the least developed countries and many other developing countries that are only partially integrated into global markets face severe savings and exchange constraints. Из-за уменьшения ОПР и отсутствия доступа к рынкам частного капитала большинство наименее развитых стран и других развивающихся стран, которые лишь частично интегрированы в глобальные рынки, сталкиваются с весьма серьезными трудностями, связанными со сбережениями и обменными курсами.
With regard to access to foreign markets, globalization, carried out in the name of liberalization and competitiveness, has led to the erosion and even the eradication of preferences that allow the goods of our countries to gain access to the markets of developed countries. Что касается доступа к иностранным рынкам, глобализация, осуществляемая во имя либерализации и повышения конкурентоспособности, привела к эрозии и даже ликвидации льготных таможенных пошлин, обеспечивающих доступ на рынки развитых стран товарам, произведенным в наших странах.
Efforts should, indeed, be made to merge the money markets in the developing countries with the international financial markets; however, it would not be feasible unless those countries also enjoyed the right to participate in the coordination of macroeconomic policies at international level. Действительно, следует предпринять усилия для слияния рынков краткосрочного капитала развивающихся стран с международными финансовыми рынками; однако это будет невозможно, если эти страны не получат также право участвовать в координации макроэкономической политики на международном уровне.
At the same time, the establishment of national financial markets in CEEC and booming years in the financial markets of developed economies offered new possibilities for calling on bank loans and public savings. В то же время создание национальных финансовых рынков в СЦВЕ и годы высокой конъюнктуры на финансовых рынках развитых стран создали новые возможности для использования банковских займов и государственных сбережений.
Conversely, an increasing trend of intraregional trade, with markets characterized by large domestic demand in the region, should provide some replacement for exports to developed country markets. И наоборот, набирающая в внутрирегиональной торговле силу тенденция к повышению внутреннего спроса на рынках региона должна позволить в определенной степени заменить экспорт на рынках развитых стран.
Most African countries, on the other hand, with less developed financial markets and limited links with the global financial markets, have been insulated to some extent from the global financial crisis. С другой стороны, большинство африканских стран с их менее развитыми финансовыми рынками и ограниченными связями с глобальными финансовыми рынками в определенной степени изолированы от глобального финансового кризиса.
A solution for such countries is also to diversify into new markets - in particular, regional (neighboring) markets - in addition to their efforts to integrate into GSCs. Для таких стран диверсификация в направлении новых рынков, в частности региональных (соседних) рынков, также является решением, дополняющим усилия по интеграции в ГПСЦ.
It represented 32 per cent of imports originating from developing countries as a whole, 25 per cent in developed countries markets and 31.5 per cent in developing countries markets. На электронику приходится 32% всего импорта из развивающихся стран, 25% их поставок на рынки развитых стран и 31,5% поставок на рынки развивающихся стран.
Given the recent turmoil in developed country credit markets, public investments from emerging economies have played an important stabilizing role in ensuring that contagion has not spread to government bond markets in developed countries. В условиях недавних потрясений на кредитных рынках развитых стран государственные инвестиции из стран с формирующейся рыночной экономикой играют важную стабилизирующую роль в плане обеспечения того, чтобы эта эпидемия не распространилась на рынки государственных облигаций развитых стран.
Despite the increase in private financial flows to developing countries, these have, to an extent, been the result of the rapid and unsustainable increase in liquidity in the main developed financial markets, including the mortgage and credit markets. Несмотря на рост притока частного капитала в развивающиеся страны, он в известной степени был результатом стремительного и неустойчивого увеличения ликвидности на основных финансовых рынках развитых стран, включая ипотечный и кредитный рынки.
Small- and low-income developing countries, however, require special measures, including the creation of larger regional markets, as smaller markets and low income continue to hamper the creation of viable domestic demand. Вместе с тем, для стран с малым и низким уровнем дохода требуются специальные меры, включая меры по созданию более крупных региональных рынков, поскольку меньшие по объему рынки и низкие доходы по-прежнему препятствуют созданию жизнеспособного внутреннего спроса.
Participants at the symposium emphasized the role of natural gas in promoting stabilization of energy markets and pricing so as to minimize the impact of fluctuations in energy markets on vulnerable economies. Участники симпозиума подчеркнули роль природного газа в содействии стабилизации рынков энергоресурсов и уровня цен для сведения к минимуму последствий колебаний на рынках энергоресурсов для экономики уязвимых стран.
The same markets that had shown their "confidence" in the policies of developing and transition economies by appreciating the currencies of these economies suddenly turn around and flee these markets as if economic policy would have changed dramatically. Те же самые рынки, которые ранее демонстрировали «доверие» к политике развивающихся стран и стран с переходной экономикой, что выражалось в повышении курса валют этих стран, внезапно отворачиваются от них и уходят с этих рынков, как будто экономическая политика вдруг резко изменилась.
The globalization of markets meant that economic meltdowns caused by policy failures in a few developed countries, where decision makers ignored the interests of the vast majority of countries, quickly spread to other markets. Глобализация рынков означает, что экономические спады, вызванные неудачами в области политики в некоторых развитых странах, где лица, принимающие решения, не учитывают интересы огромного большинства стран, быстро распространяются на другие рынки.
Moreover, the practice whereby emerging economy Governments took long-term equity positions in developed countries' financial markets through their sovereign wealth funds had recently ceased, owing to the continued disintegration of those markets. Кроме того, практика, в соответствии с которой правительства стран с формирующейся рыночной экономикой стали покупать ценные бумаги на финансовых рынках развитых стран, используя для этого государственные инвестиционные фонды, недавно прекратилась вследствие продолжающегося ухудшения ситуации на этих рынках.