That role is essential in providing financing for lower-income countries whose access to private markets is limited. |
Их роль особенно важна в обеспечении финансирования стран с низким уровнем дохода, которые имеют ограниченный доступ к рынкам частного капитала. |
Such measures include improved accessibility to markets of industrialized countries for goods and services produced with the transferred technology. |
К числу таких мер относятся расширение доступа на рынки промышленно развитых стран для товаров и услуг, производимых с помощью переданных технологий. |
Nevertheless, it was noted that some small countries are at a disadvantage in terms of access to external markets. |
Было, однако, отмечено неблагоприятное положение ряда небольших стран в плане доступа на внешние рынки. |
Groups of countries with small economies and lack of financial depth should consider modalities to foster regional markets for financial services. |
Группам стран со слабой экономической базой и ограниченными финансовыми возможностями следует изучить способы содействия развитию региональных рынков финансовых услуг. |
An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. |
Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран. |
Though world economies continued to show signs of weakness during the fourth quarter of 1998, equity markets remained impervious. |
Хотя в экономике промышленно развитых стран по-прежнему сохранялись признаки слабости в четвертом квартале 1998 года, акционерные рынки оставались к этому безразличными. |
The integration of these economies within UNECE markets has offered significant opportunities for increasing the economic prosperity and social well-being of urban residents. |
Выход этих стран на рынки региона ЕЭК ООН открыл значительные возможности для повышения уровня их экономического процветания и социального благосостояния жителей городов. |
In that context, the Group supported the programme to facilitate access to markets for Central America, which was already producing beneficial results. |
В этой связи Группа поддерживает программу облегчения доступа стран Центральной Америки к рынкам, что уже дает положительные результаты. |
Lack of market access by developing countries to the markets of developed countries is considered a great obstacle to development. |
Серьезным препятствием на пути к развитию считается отсутствие доступа развивающихся стран к рынкам развитых стран. |
Measures also have to be taken to improve the access of developing-country agricultural exports to developed-country markets. |
Были также приняты меры для улучшения доступа сельскохозяйственного экспорта развивающихся стран на рынки развитых стран. |
Agricultural and other commodities from developing countries need to gain access to Western markets without unnecessary barriers. |
Сельскохозяйственные и другие товары из развивающихся стран должны получить доступ на западные рынки без ненужных барьеров. |
His country enjoys preferential access to both markets, thanks to the Caribbean Basin Initiative and the Lomé IV agreements. |
Благодаря Инициативе для стран Карибского бассейна и IV Ломейской конвенции его страна пользуется преференциальными условиями доступа на оба этих рынка. |
Given the concentration of production and the attractiveness of large markets, most developing countries would continue to be excluded from significant FDI. |
С учетом концентрации производства и привлекательности крупных рынков большинство развивающихся стран будут по-прежнему лишены значительной доли ПИИ. |
Exports of developing countries must have improved access to markets and technical assistance. |
Экспорт из развивающихся стран должен получить расширенный доступ к рынкам и технической помощи. |
Further integration of some of the developing countries into the global trading system is contingent on improved access to developed-country markets. |
Дальнейшая интеграция некоторых из развивающихся стран в глобальную торговую систему зависит от их доступа к рынкам развитых стран. |
Unhindered access to the markets of the developed countries, therefore, could have immeasurable benefits. |
Поэтому беспрепятственный доступ на рынки развитых стран имел бы неоценимое значение. |
Many products from developing countries face untold obstacles in entering the markets of the rich developed countries. |
Многие товары из развивающихся стран наталкиваются на невиданные препятствия при поступлении на рынки богатых развитых стран. |
We have decided to further open our markets to exports from the least developed countries. |
Мы приняли решение расширить возможности для экспорта на наши рынки товаров из наименее развитых стран. |
Primary commodities, a major export of developing countries, continue to fetch lower prices in the world markets. |
Цены на сырьевые товары, являющиеся главной статьей экспорта развивающихся стран, продолжают падать на мировых рынках. |
Globalization had created many economic challenges for the developing countries that had opened up their markets. |
Глобализация породила множество экономических проблем для развивающихся стран, которые открыли свои рынки. |
Prudential financial indicators were important for emerging developing markets, particularly since the private sector must be able to evaluate risks. "29. |
Важное значение для формирующихся рынков развивающихся стран имеют пруденциальные финансовые показатели, особенно в связи с тем, что частный сектор должен иметь возможность оценивать риски. |
In addition, artificially created barriers must be removed to allow commodities from developed and developing countries access to the markets. |
Кроме того, необходимо ликвидировать искусственно создаваемые препятствия, с тем чтобы обеспечить для товаров из развитых и развивающихся стран доступ на рынки. |
Instead, exports from the least developed countries, including cotton, should receive immediate access to all global markets. |
Вместо этого, экспортные товары из наименее развитых стран, включая хлопок, должны незамедлительно получить доступ на все глобальные рынки. |
Of at least equal importance is their duty to open their markets to developing countries. |
По меньшей мере такое же значение имеет их обязанность открыть свои рынки для развивающихся стран. |
Developing countries' products continue to face significant impediments in rich country markets. |
Доступ продукции развивающихся стран на рынки богатых стран по-прежнему существенно ограничен. |