Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Only increased access to markets for our exports, especially in areas of comparative advantage, will enable us to increase our external purchasing power - our ability to pay for imports from the developed countries. Лишь больший доступ нашего экспорта к рынкам, особенно в областях, в которых мы относительно преуспеваем, позволит нам увеличить нашу покупательную способность - нашу покупательную способность в отношении импорта из развитых стран.
To this end, the developed countries could liberalize the world economy, open their markets to the products of the Third World, increase their investments in developing countries alleviate the debt-burden of those countries and enhance the effective transfer of technology to them. Для этой цели развитые страны могли бы либерализовать мировую экономику, открыть рынки для продукции стран третьего мира, увеличить свои инвестиции в развивающиеся страны, облегчить бремя задолженности этих стран и содействовать эффективной передаче им технологий.
At the same time, the widening of markets to include large and robust economies will require more vigorous measures by the smaller and weaker economies if they are not to be severely disadvantaged as they face increased competition. В то же время в связи с расширением рынка и выходом на него крупных и сильных в экономическом отношении стран малым и более слабым в экономическом отношении странам придется принимать более энергичные меры для того, чтобы избежать серьезного подрыва своих позиций в условиях усиливающейся конкуренции.
(c) The December 1998 issue reported on Nigeria's privatization programme, which promises to be one of the largest in Africa, the opening up of new markets for African countries through the Internet and land distribution in Zimbabwe and Namibia; с) в выпуске за декабрь 1998 года сообщалось о программе приватизации в Нигерии, которая, как ожидается, будет самой крупной в Африке, об открытии новых рынков для африканских стран через Интернет и распределении земли в Зимбабве и Намибии;
With regard to the conversion rates, it would be preferable to use market exchange rates, except for countries which had multiple exchange rates or high inflation rates, or when markets experienced severe fluctuations, in which case price-adjusted exchange rates would be more advantageous. Что касается коэффициентов пересчета, то целесообразно использовать рыночные валютные курсы, за исключением тех стран, в которых действует несколько курсов либо отмечаются сильная инфляция или резкие колебания рыночных цен; в последнем случае представляется целесообразным использовать скорректированные по ценам валютные курсы.
Recognizes that the substantial improvement of market access to developed country markets through, inter alia, the removal of tariff and non-tariff barriers, especially for exports of goods and services from developing countries, should be a major priority for the new multilateral trade negotiations; признает, что одним из важнейших первоочередных вопросов нового раунда переговоров о многосторонней торговле должно стать существенное расширение доступа к рынкам развитых стран, в частности посредством устранения тарифных и нетарифных барьеров, особенно для экспорта товаров и услуг из развивающихся стран;
The participation of everyone, particularly developing countries and their enterprises (especially small and medium-sized enterprises) in the new globalized markets of electronic commerce therefore calls for at least three types of training endeavour: Таким образом, доступ всех, и в частности развивающихся, стран и их предприятий (особенно малых и средних) к новым мировым рынкам электронной торговли требует усилий как минимум по трем направлениям в области обучения:
It also noted that there was no need to take into account difficulties in access to capital markets by countries with economies in transition, as such difficulties were likely to have disappeared by the year 2010; Она также отметила, что не существует необходимости учета трудностей в доступе к рынкам капитала для стран с переходной экономикой, поскольку, как представляется, такие трудности исчезнут к 2010 году;
Therefore, exporters from developing countries which do not have access to alternative financing and risk management tools (e.g. factoring) are frequently at a disadvantage when competing for business in the industrialized markets; Поэтому экспортеры развивающихся стран, не имеющие доступа к альтернативным инструментам финансирования и управления риском (таким, как фэкторинг), часто оказываются в неблагоприятном положении при выходе на рынки промышленно развитых стран для заключения коммерческих сделок.
Access to markets was crucial for the development of the economies of many small countries, whose vulnerabilities were intensified by their narrow resource base, inadequate human resource development and proneness to natural disasters. Доступ на рынки имеет огромное значение для экономического развития многих небольших стран, чья уязвимость растет из-за нехватки ресурсов, недостаточного развития людских ресурсов и стихийных бедствий.
Secondly, owing to the globalized nature of the world's economies, any decline in the United States economy, capital markets or banking system would strongly affect the rest of the world and could result in a vicious circle in which economies reinforced each other's decline. Во-вторых, в связи с глобальным характером экономики стран мира, любое ухудшение состояния экономики, рынков капитала или банковской системы Соединенных Штатов окажет серьезное воздействие на остальную часть мира и может создать порочный круг, когда ухудшение состояния экономики одной страны влечет за собой кризис в другой.
One course on linkages with world trade flows and economic integration and cooperation; and one seminar on the impact of reforms in the petroleum markets of Mexico and the Central American countries; Один курс по вопросу об участии в международной торговле и экономической интеграции и сотрудничестве; и семинар по вопросу о влиянии реформ на рынки нефти Мексики и стран Центральной Америки;
(a) To gain a foothold, industry in developing countries should concentrate on specific industries and develop niche markets, in order to acquire, as far as possible, specialized skills without dispersing resources; а) для завоевания определенных позиций промышленность развивающихся стран должна сосредоточить внимание на конкретных отраслях и осваивать рыночные ниши, с тем чтобы, не распыляя ресурсов, приобрести максимально обширные специализированные навыки и опыт;
With regard to dumping, the concept of dumping was not based on a comparison between prices offered by producers from different countries, but on a comparison between prices offered by the same producer on different markets. Концепция демпинга основывается не на сопоставлении между ценами, предлагаемыми производителями из различных стран, а на сопоставлении между ценами, предлагаемыми одним и тем же производителем на различных рынках.
c) Systematic collection and exchange of information between CIS countries on prices for individual consumer goods in commercial enterprises (twice-monthly) and on city agricultural markets in CIS capitals (monthly); с) Систематический сбор и обмен информацией между странами СНГ о ценах на отдельные виды потребительских товаров в торговых предприятиях (два раза в месяц) и на городских сельскохозяйственных рынках в столицах стран Содружества (ежемесячно).
Integration of financial markets also tends to increase the downside risk of a sudden reversal of financial flows for an individual country, as well as the possibility of spillover effects on others. Кроме того, интеграция финансовых рынков, как правило, оборачивается повышением риска внезапных кардинальных изменений направления финансовых потоков для отдельных стран, а также повышением вероятности возникновения побочных последствий для других стран.
In an increasingly interdependent world, the products of developing countries, particularly the least developed countries, should have access to the developing countries' markets without the impediments of tariff and non-tariff barriers. В условиях все более взаимозависимого мира продукция развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, должна иметь доступ на рынки развивающихся стран без каких-либо ограничений в виде тарифных и нетарифных барьеров.
However, it is also important for the international community, and the developed countries in particular, to take practical and effective measures to open markets, provide development funds, transfer technology, increase development aid and reduce the debt burden in favour of the developing countries. Однако не менее важно, чтобы и международное сообщество и развитые страны, в частности, предпринимали практические и эффективные шаги по открытию рынков, предоставлёнию финансовых средств на цели развития, передаче технологии, увеличению помощи на цели развития и облегчению бремени задолженности в интересах развивающихся стран.
Removing all trade barriers facing LDCs' exports in the markets of developed trade partners in the shortest possible time, and in any case no later than 2003. а) Устранение всех торговых барьеров, с которыми сталкивается экспорт НРС на рынках развитых стран - торговых партнеров в максимально сжатые сроки, и в любом случае не позднее 2003 года.
However, the fact that this recovery was the result of an increase in the prices of exports from Latin America and a decline in international interest rates confirmed the vulnerability of Latin American economies to commodity price movements and to conditions on international financial markets. Однако тот факт, что данное оживление явилось результатом повышения цен на экспортную продукцию стран Латинской Америки и снижения международных ставок процента, подтверждает уязвимость стран Латинской Америки к колебаниям цен на сырьевые товары и изменениям условий на международных финансовых рынках.
In particular, some delegations noted that market access for developing countries to developed country markets should be improved and the international financial system should be strengthened to prevent external crises and to provide a beneficial framework for developing countries to access long-term capital and technical assistance for development. В частности, ряд делегаций отметили необходимость расширения доступа развивающихся стран к рынкам развитых стран и укрепления международной финансовой системы в целях предупреждения внешних кризисов и создания льготных рамок для развивающихся стран в плане доступа к долгосрочной финансовой и технической помощи, направляемой на цели развития.
What types of changes are required, in particular in the area of tariff barriers and non-tariff measures, to improve access to the markets of the developed countries for agricultural exports from LDCs? Какие изменения, в частности в области тарифных барьеров и нетарифных мер, необходимы для улучшения доступа экспортной сельскохозяйственной продукции НРС на рынки развитых стран?
Policies to promote production and exports of organic products should, however, be put in perspective, as organic agricultural markets were still small and in most countries represented less than 2 per cent of total demand for food products. Политику поощрения производства и экспорта биологически чистой продукции следует, однако, рассматривать в перспективе, поскольку рынки для биологически чистой сельскохозяйственной продукции являются еще слишком малыми и в большинстве стран представляют менее 2% общего спроса на продовольственные продукты.
Organic tropical food and beverages, counter-seasonal organic products that compete with Northern supply and high quality organic food appear to provide developing country producers with good opportunities to increase their shares in Northern markets in the medium-and long-term. Как представляется, хорошие возможности для увеличения в средне- и долгосрочной перспективе их доли на северных рынках обеспечивают производителям развивающихся стран тропические органические пищевые продукты и напитки, несезонные органические продукты, конкурирующие с продукцией северных поставщиков, а также высококачественные органические пищевые продукты.
Importers from such countries as the Czech Republic and Croatia whose preferential access to the bond markets was lost as a result of the crisis have been successful in attracting the big forfeiting companies such as London West LB, London Forfeiting and DOG Trade Finance for import financing. Импортеры таких стран, как Чешская Республика и Хорватия, утратившие после кризиса льготный доступ к рынкам облигаций, добились успехов в привлечении к финансированию импорта таких крупных форфейтинговых компаний, как "Лондон Уэст ЛБ", "Лондон форфейтинг" и "ДОГ трэйд файнэнс".