Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
There was a danger that the establishment of regional trading blocs might exclude many developing countries from preferential access to the markets of the developed countries. Существует опасность того, что создание региональных торговых блоков может лишить многие развивающиеся страны преференциального доступа на рынки развитых стран.
The opening up of markets in the industrialized countries could therefore become an important factor in the progress of countries in transition. Открытие рынков промышленно развитых стран может, таким образом, стать важным фактором для прогресса стран с переходной экономикой.
Easier access to world markets for countries with transitional economies, including Russia, and the lifting of all discriminatory restrictions is becoming an issue of the highest priority. На первое место выходит проблема облегчения доступа стран с переходной экономикой, включая Россию, на мировые рынки, отмена различного рода дискриминационных ограничений.
We have done so despite the severe effects on us of unfavourable trends in commodity prices and protectionist measures in the markets of developed countries. Мы делаем это, несмотря на то, что на нас резко отрицательно отразились неблагоприятные тенденции в отношении цен на сырье, а также протекционистские меры, предпринимаемые на рынках развитых стран.
There is concern that a significant number of developing countries, including African countries have become more vulnerable in the course of liberalizing the private capital flows in international financial markets. Вызывает озабоченность тот факт, что значительное число развивающихся стран, включая африканские страны, становятся более уязвимыми в ходе либерализации режима потоков частного капитала на международных финансовых рынках.
Our prosperity has provided vast and expanding markets for the goods of rich countries, thus creating jobs and helping to lower their unemployment rates. Наше процветание дает обширные и расширяющиеся рынки для товаров богатых стран, создавая тем самым рабочие места и способствуя снижению уровня их безработицы.
Improved access to European Union markets for products from eastern and central Europe had helped expand trade in those countries in recent years. Расширение доступа товаров из стран Центральной и Восточной Европы на рынки Европейского союза способствовало развитию торговых связей с этими странами в последние годы.
In addition, capacity-building, good governance, institutional reforms and better access to markets could facilitate the integration of poor countries into the world economy. С другой стороны, интеграции бедных стран в мировую экономику могли бы способствовать такие факторы, как создание потенциала, благое государственное правление, институциональные реформы и расширение доступа к рынкам.
Solidarity demands fairer prices for commodities, access to the markets of developed countries, easing the debt burden and increased official development assistance so as to ensure sustained growth and sustainable development. Солидарность требует более справедливых цен на сырье, доступа к рынкам развитых стран, облегчения бремени задолженности и увеличения официальной помощи развитию в целях обеспечения постоянного роста и устойчивого развития.
Imports are critical to ensuring there is competition in the markets of developing and other countries, although they have some limitations in this respect. Крайне важным для обеспечения конкуренции на рынках развивающихся и других стран является импорт, хотя в этом отношении есть определенные оговорки.
This would enable them to effectively implement their competition laws as their economies become increasingly integrated into global markets, while minimizing conflicts with the laws or interests of other countries. Такая информация позволит им обеспечить эффективное осуществление их законов о конкуренции, по мере того как их экономика будет все активнее интегрироваться в мировые рынки, и свести при этом к минимуму коллизии с законами и интересами других стран.
Stock markets in most ESCWA member countries emerged in 1995 as a major constituent of the financial systems of these countries. В 1995 году в большинстве стран - членов ЭСКЗА фондовые рынки стали одним из важных составляющих элементов финансовых систем этих стран.
Such problems should be addressed through the creation of better opportunities for development in Africa and through opening the markets of affluent States to Africa's products. Эти проблемы следует решать посредством улучшения возможностей для развития в Африке и с помощью открытия африканским товарам доступа на рынок процветающих стран.
However, the percentage share of heroin from American source countries available in North American markets, as compared to that from south-east Asia, remains unclear. Тем не менее по-прежнему невозможно определить, какова доля стран этого континента в общем объеме поставок героина на рынки Северной Америки по сравнению с поставками из Юго-Восточной Азии.
Prices for third world commodities remained stagnant and access to Western markets remained closed, making it difficult for developing countries to export their way out of debt. Цены на сырье "третьего мира" по-прежнему переживали застой, а доступ на западные рынки оставался закрыт, что затрудняло форсирование экспорта развивающихся стран для расплаты с долгами.
Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. К сожалению, эти усилия сдерживаются ограниченным доступом к рынкам развитых стран, малыми объемами помощи на цели развития и бременем задолженности.
In the second half of 1997, turmoil erupted in the financial markets of some countries in East and South-East Asia. Во второй половине 1997 года на финансовых рынках некоторых стран Азии и Юго-Восточной Азии произошли потрясения.
LDCs and other smaller countries obliged to open their markets within relatively short transition periods were unlikely to withstand unscathed the onslaught of full competition by economically more advanced members. НРС и другие менее крупные страны, которые вынуждены открывать свои рынки в течение сравнительно короткого переходного периода, вряд ли останутся незатронутыми последствиями полномасштабной конкуренции со стороны более развитых в экономическом отношении стран.
In addition, the central banks of the major currency countries are in close and regular contact and occasionally engage in coordinated intervention in currency markets to smooth exchange-rate movements. Кроме того, центральные банки стран основных валют поддерживают тесные и регулярные контакты и периодически осуществляют скоординированные интервенции на валютных рынках для сглаживания колебаний обменных курсов.
The demand for domestic work is likely to increase over time with the improvement of job opportunities for women in developed-country labour markets. Судя по всему, с расширением возможностей для трудоустройства женщин на рынках труда развитых стран спрос на домработниц со временем возрастет.
In the context of liberalization of financial services markets, particularly after the GATS, effective regulatory and supervisory systems are essential for developing countries. В условиях либерализации рынков финансовых услуг, особенно после заключения ГАТС, важнейшее значение для развивающихся стран имеет создание эффективных систем регулирования и надзора.
On the other hand, they can join with like-minded firms from other developing countries to form global networks that compete with the established service multinationals in niche markets. С другой стороны, вместе со своими единомышленниками из других развивающихся стран они могут создавать свои собственные глобальные сети, конкурирующие в рамках конкретных ниш с транснациональными компаниями, давно закрепившимися на рынке услуг.
Institutional investors may react to news in a similar manner, thus causing major portfolio shifts in or out of particular financial markets or economies. Институциональные инвесторы могут аналогичным образом реагировать на поступающие сведения, вызывая тем самым значительный приток или отток портфельных инвестиций в отношении определенных финансовых рынков или стран.
The outcomes of regulatory reform include enhanced competition, increased ability of economies to adapt to change and remain competitive in global markets, and increased efficiency. В числе результатов этой реформы можно отметить усиление конкуренции, более высокую способность экономики стран адаптироваться к изменениям и поддерживать свою конкурентоспособность на глобальных рынках, а также повышение эффективности.
Gas from the Russian Federation, Turkmenistan and Uzbekistan for example has to transit a number of countries before reaching markets in central and western Europe. Например, природный газ из Российской Федерации, Туркменистана и Узбекистана должен пройти через целый ряд стран до того, как он попадет на рынки Центральной и Западной Европы.