Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Apart from the uncertainties surrounding world commodity markets, there are additional downside risks to the short-term outlook for the CIS economies. Помимо факторов неопределенности, касающихся мировых сырьевых рынков, краткосрочные экономические прогнозы для стран СНГ связаны также с дополнительными рисками экономического спада.
Problems of market access persisted and no significant expansions in trade were witnessed that might link the region's industry and agriculture to regional and global markets. Сохранялись проблемы доступа к рынкам и не произошло значительного расширения торговли, что могло бы обеспечить выход продукции промышленности и сельского хозяйства стран региона на региональные и общемировые рынки.
The anticipated increases in interest rates can have only a negative impact on developing countries that are active in international capital markets, since the overwhelming majority of these countries are net borrowers. Ожидаемое увеличение процентных ставок может иметь только негативные последствия для тех развивающихся стран, которые активно действуют на международных рынках капитала, поскольку подавляющее большинство этих стран являются чистыми заемщиками.
This indicates that private sector entities in the CIS-5 economies have substantially less access to international capital markets than those of the other economies of the region. Это говорит о том, что предприятия частного сектора стран СНГ-5 имеют значительно меньший доступ к международным рынкам капитала, чем в других странах региона.
The main components of that strategy, technology promotion and diffusion and improvement of the capacities of developing countries to supply global markets, seemed well chosen. Основные элементы этой стратегии: содействие развитию технологий и их распространение, а также повышение способности развивающихся стран поставлять свои товары на мировые рынки, - определены верно.
A definitive solution would be possible only when the industrialized countries committed themselves to free trade and opened their markets to developing countries. Этого можно будет добиться лишь только тогда, когда промышленно развитые страны примут на себя обязательства по развитию свободной торговли и откроют свои рынки для развивающихся стран.
Housing markets in most countries have remained sluggish and new housing output has collapsed. В большинстве стран рынки жилья по-прежнему находятся в состоянии застоя, строительство нового жилья закончилось провалом.
Against this background, UNIDO will continue to support developing countries in their efforts to offer competitive, safe, reliable and cost-effective products to the world markets. С учетом этого ЮНИДО будет и впредь поддерживать усилия развивающихся стран, стремящихся предлагать на международных рынках конкурентоспособную, безопасную, надежную и рентабельную продукцию.
Given the small nature of domestic markets and the limited scope for intraregional trade, international trade plays an important role for development in the least developed countries. Ввиду скромных размеров внутренних рынков и ограниченных возможностей для развития межрегиональной торговли важную роль в развитии наименее развитых стран играет международная торговля.
Several speakers called for a rapid and successful conclusion to the Doha development round, in order to open new markets and opportunities for developing countries. Ряд ораторов подчеркнули необходимость скорейшего и успешного завершения переговоров Дохинского раунда развития, с тем чтобы открыть новые рынки и возможности для развивающихся стран.
Another speaker commented that the development and opening of regional markets was an important step towards full integration of developing countries into the global economy. Другой оратор заявил о том, что развитие и открытие региональных рынков является важным шагом к полной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
There was consensus that international trade remained a key driver of growth and development, and achievement of MDGs, particularly for trade-dependent economies with small domestic markets, which included most developing countries. Было высказано общее мнение о том, что международная торговля остается ключевой движущей силой экономического роста и развития, а также достижения ЦРДТ, в особенности в странах с небольшими внутренними рынками, зависящих от торговли, к которым относится большинство развивающихся стран.
Some of these countries had over the years created lucrative niche markets in advanced economies for products such as flowers, fruits, vegetables and textiles. Некоторые из этих стран сумели за последние годы создать для себя привлекательные ниши на рынках стран с продвинутой экономикой, в частности для экспорта цветов, фруктов, овощей и изделий из текстиля.
It has been argued that sustainable procurement would amount to a de facto non-tariff barrier to trade that would impede access to markets for developing countries. Утверждалось, что устойчивые закупки будут равнозначны де-факто нетарифному барьеру на путях торговли, который блокирует доступ к рынкам для развивающихся стран.
All these flows need to be progressively re-established through the renewal of confidence in global markets, enhanced transparency, regulation and cost reduction, especially for developing countries. Необходимо постепенно восстановить все эти потоки посредством возобновления доверия на глобальных рынках, повышения уровня транспарентности, регулирования и сокращения затрат, особенно для развивающихся стран.
Developed countries need to open markets to and reduce or exempt tariffs on developing countries, especially the least developed. Развитым странам надо открывать свои рынки и снижать тарифы для развивающихся стран, особенно наименее развитых, или вообще освобождать эти страны от их уплаты.
Although greater access to agricultural markets will benefit all agriculture-exporting economies, including some of the least developed countries, the principal beneficiaries will not be from the developing world. Хотя расширение доступа к сельскохозяйственным рынкам обеспечит преимущества для всех стран-экспортеров сельскохозяйственной продукции, включая некоторые из наименее развитых стран, основные выгоды будут получать не развивающиеся страны.
"Ecstasy" is commonly found throughout the markets of developed countries, with the highest prevalence reported in Oceania, North America and Europe. Экстази встречается на рынках всех развитых стран, особенно в Океании, Северной Америке и Европе.
In some cases Governments felt obliged to assume the debts of their private financial sectors in order to stabilize their financial markets. В некоторых случаях правительства сочли необходимым взять на себя задолженность частных финансовых секторов своих стран в целях стабилизации их финансовых рынков.
The indicator for instability of the exports of goods and services reflects an important source of structural vulnerability for many low-income countries, affected by fluctuations in world markets. Показатель нестабильности экспорта товаров и услуг является отражением важного источника структурной уязвимости для многих стран с низким уровнем дохода, которых затрагивают колебания на мировых рынках.
The global liquidity crunch made it increasingly more costly for developing country exporters to borrow from international financial markets or to apply for export credits and/or export insurance. Из-за глобального кризиса ликвидности заимствования на международных финансовых рынках или кредитование экспорта и/или страхование экспорта для экспортеров из развивающихся стран становятся все более дорогостоящими.
This adaptation problem is more relevant for countries with rigid labour and capital markets, and for individuals who are less prone to adjust. Эта проблема адаптации более остро стоит для стран, имеющих негибкие рынки рабочей силы и капитала, и для людей, которые в меньшей степени склонны корректировать свое поведение.
Given the importance of some staple foods for countries in the South, they needed to ensure that their markets were protected from international competition. С учетом важности ряда основных продовольственных культур для стран Юга они вынуждены принимать меры для защиты своих рынков от международной конкуренции.
The unprecedented intervention by Western governments in financial markets is a reminder that an effective State is prerequisite for a fully functioning market and development of a vibrant private sector. Беспрецедентное вмешательство правительств западных стран в финансовые рынки служит напоминанием о том, что эффективная государственная система является необходимым условием для полноценного функционирования рынка и развития динамичного частного сектора.
Recognizing that emerging economies have become major players as trade partners for developing countries including LDCs and offer them new and growing markets for their products. Признание того факта, что страны с формирующейся рыночной экономикой стали основными торговыми партнерами развивающихся стран, включая НРС, и представляют для них новые и растущие рынки для сбыта их продукции.