Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Lastly, since money markets are concentrated in a few industrialized countries, the latter would receive substantial extra revenue, which could be allocated for their own domestic purposes and to reinvigorate official development assistance. Наконец, так как рынки денежных средств сконцентрированы в небольшом числе промышленно развитых стран, последние получили бы значительные дополнительные поступления, которые могли бы быть использованы для их собственных внутренних целей и увеличения объема официальной помощи в целях развития.
Several policy measures capable of enhancing trade's contribution to economic development were cited such as appropriate macroeconomic policies, industrial policies adapted to countries' particular needs, dynamic internal markets, and investment in health, education and infrastructure. Среди политических мер, способных повысить вклад торговли в процесс экономического развития, были названы: адекватная макроэкономическая политика, промышленная политика, адаптированная к конкретным потребностях стран, динамичные внутренние рынки, а также инвестиции в здравоохранение, образование и инфраструктуру.
It is important to emphasize that, aside from other functions, subregional development banks can play a significant role as a mechanism for pooling the risks of groups of developing countries, thus allowing them to make a more aggressive use of opportunities provided by private capital markets. Важно подчеркнуть, что помимо выполнения иных функций субрегиональные банки развития могут играть важную роль в качестве механизма покрытия рисков групп развивающихся стран, что позволит этим странам более агрессивно использовать возможности, существующие на рынках частного капитала.
Stressing the need for increased access to markets for goods and services that are of export interest to developing countries, подчеркивая необходимость расширения доступа развивающихся стран на рынки товаров и услуг, представляющих интерес с точки зрения экспорта,
Industrialized countries had been urged by several members of the Development Committee to open their markets wider for products of poor countries, particularly agricultural commodities and textiles. Некоторые члены Комитета развития обратились с настоятельным призывом к промышленно развитым странам более широко открыть свои рынки для продукции бедных стран, особенно для их сельскохозяйственных и текстильных товаров.
Mr. Alahraf said that international trade was the crucial engine of development, but that tariff protection by developed countries was obstructing the access of developing countries to markets. Г-н аль-Ахраф говорит, что международная торговля является решающим движущим фактором развития, однако тарифные ограничения со стороны развитых стран препятствуют доступу развивающихся стран к рынкам сбыта.
A far greater effort, according to many ministers, was needed to truly open markets to developing country products and give them a chance to grow out of poverty. Существенно более активные усилия, по мнению многих министров, требуются для подлинного открытия рынков для продукции из развивающихся стран и предоставления им возможности самим справиться с нищетой.
Except for a few successful countries, many have not been able to capture significant market shares in, or even enter, the rapidly growing markets for high-value agricultural products and processed items. За исключением ограниченного круга стран, которые сумели добиться успеха, многим развивающимся странам не удалось завоевать значительной доли быстро развивающихся рынков дорогостоящей сельскохозяйственной продукции и переработанных продуктов или хотя бы выйти на эти рынки.
The implementation of duty-free and quota-free treatment for least developed countries has been advanced by the offers made recently in the World Trade Organization's General Council for 13 developed-country markets, including the European Community as one of them. Осуществлению в интересах наименее развитых стран режима, свободного от пошлин и количественных ограничений, способствовали предложения, сделанные недавно на Генеральном совете Всемирной торговой организации 13 развитым странам, в том числе - отдельно - Европейскому сообществу.
Subsidies maintain production at otherwise unprofitable levels in the subsidizing countries, reducing the opportunities for other countries to export to subsidizing country markets and displacing their exports to third countries. Субсидии поддерживают производство на уровнях, которые в противном случае были бы неприбыльными в субсидирующих странах, уменьшая возможности экспорта из других стран на рынки субсидирующей страны и перемещая их экспорт в третьи страны.
Despite the growth of private capital flows, however, as indicated in other sections of the present report, most developing countries lack access to international capital markets. Вместе с тем, несмотря на рост потоков частного капитала, о чем говорится в других разделах настоящего доклада, большинство развивающихся стран не имеют доступа на международные рынки капитала.
The overall economic environment confronting many of the poorest countries makes it difficult for them to rapidly raise living standards, improve or even maintain export shares in traditional markets, or encourage rapid diversification. Общие экономические условия, с которыми сталкиваются многие из беднейших стран, делают для них трудной задачу быстрого повышения уровня жизни, увеличения или даже сохранения своей доли традиционных экспортных рынков и стимулирования быстрой диверсификации.
Despite the emergence of international private capital flows as a key source of external finance for developing countries, not all developing countries have access to international capital markets. Несмотря на то, что международные потоки частного капитала стали одним из основных источников внешнего финансирования для развивающихся стран, не все развивающиеся страны имеют доступ к международным рынкам капитала.
The loss is not a direct result of the Uruguay Round but comes from improved access to Africa's main markets from Africa's main competitors, the low-income countries of East and South-East Asia. Эти убытки не являются прямым результатом Уругвайского раунда, а обусловлены облегчением доступа к основным африканским рынкам для главных конкурентов Африки - стран с низким уровнем дохода Восточной и Юго-Восточной Азии.
In other words, they should open their markets to the exports of developing countries, thus allowing them to benefit from sectors where they enjoy a comparative advantage. Другими словами, им необходимо открыть свои рынки для экспортных товаров из развивающихся стран, что позволит тем секторам, где они пользуются сравнительным преимуществом, приносить им выгоду.
Previously the Fund had invested mostly in bonds of international development banks; however, the opportunities for investing directly in securities listed in the stock markets of a number of countries had improved. Ранее Фонд в основном вкладывал средства в облигации международных банков развития; вместе с тем улучшились возможности для прямого инвестирования в ценные бумаги, котируемые на биржевых рынках ряда стран.
Effective integration of the developing countries into the global economy required guaranteed access to markets, secure development financing and science and technology transfer from the developed to the developing countries. Для обеспечения эффективной интеграции развивающихся стран в мировую экономику требуется гарантированный доступ к рынкам, гарантированное финансирование процесса развития и передача науки и технологии из развитых в развивающиеся страны.
In particular, the international community should fulfil its commitment to increase current levels of ODA and facilitate access by the least developed countries to markets for their products to enable them to benefit from international trade. В частности, международное сообщество должно выполнить свои обязательства в отношении увеличения текущего объема ОПР и облегчения доступа наименее развитых стран к рынкам сбыта продукции в целях получения ими выгод от развития международной торговли.
Any progress that developing countries like Rwanda might achieve in attaining the MDGs will not be sustainable unless measures are taken to provide greater opportunity for those countries to access the markets of the developed world, thereby increasing household and national incomes. Любой прогресс, которого развивающиеся страны, такие, как Руанда, могут добиться в достижении ЦРДТ, будет непрочным, если не принять меры для предоставления этим странам бóльших возможностей в плане доступа к рынкам развитых стран мира, что позволит повысить доходы семей и увеличить национальный доход.
The Energy Security Forum will provide objective information annually from a wide range of reliable high-level sources to promote greater stability in the financial markets easing the energy related concerns of economies in transition and the developing world. Форум по энергетической безопасности будет на ежегодной основе обеспечивать распространение объективной информации из широкого круга надежных высокоуровневых источников в целях содействия достижению большей стабильности на финансовых рынках с одновременным смягчением остроты энергетических проблем стран с переходной экономикой и развивающегося мира.
Due to the distribution of functions or roles among different tiers of suppliers and distributors, SMEs from selected developing countries have managed to build up competitive advantages, which enable them to compete successfully in global markets. Благодаря распределению функций или ролей между различными ярусами поставщиков и дистрибьюторов МСП из отдельных развивающихся стран удалось обеспечить себе конкурентные преимущества, позволяющие им успешно вести конкурентную борьбу на глобальных рынках.
Governments, in cooperation with international aid agencies, have instituted various economic reform initiatives to link their economies to regional and global markets; some of those initiatives are ongoing. В сотрудничестве с международными учреждениями по оказанию помощи правительства развернули целый ряд инициатив по экономической реформе с тем, чтобы связать экономику своих стран с региональными и глобальными рынками; некоторые из этих инициатив по-прежнему осуществляются.
However, as one minister noted, capacity constraints could be an obstacle preventing many developing countries from reaping the benefits that more accessible markets make possible through optimizing the scale of production. Однако, как отметил один из министров, ограниченный потенциал развивающихся стран может помешать им воспользоваться выгодами, которые обеспечивает более широкий доступ к рынкам, позволяющий оптимизировать масштабы производства.
Yet massive agricultural support in the OECD countries undercuts the developing countries and forces even the most efficient producers out of markets where they would otherwise be earning foreign exchange. Однако интенсивная поддержка сельскохозяйственных производителей в странах - членах ОЭСР подрывает усилия развивающихся стран и вытесняет даже наиболее эффективных производителей с рынков, которые в противном случае могли бы стать для них источником инвалютных поступлений.
That commitment should include the strengthening of the production capacity and competitiveness of such countries, as well as improved access to the markets of developed countries for their goods. Это обязательство должно предусматривать укрепление производственного потенциала этих стран и повышение их конкурентоспособности, а также улучшение доступа их товаров к рынкам развитых стран.