Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
We could also add the debt burden, insufficient access to the markets of the developed countries, inadequate official development assistance and a lack of an international environment conducive to the growth of the countries of the South. Мы могли бы добавить к этому бремя задолженности, недостаточный доступ к рынкам развитых стран, недостаточный объем официальной помощи в целях развития и отсутствие международных условий, способствующих развитию стран Юга.
The G-20 Working Group on Development could also support initiatives targeted at keeping global markets open, creating new opportunities for developing economies and providing assistance for developing countries, especially the least developed countries, to take advantage of these opportunities. Рабочая группа по вопросам развития Группы 20 могла бы также поддержать инициативы, направленные на сохранение открытости глобальных рынков, создание новых возможностей для развивающихся стран и оказание развивающимся странам, в особенности наименее развитым странам, помощи в использовании этих возможностей.
Cuba is obliged to acquire medicines, reagents, spare parts for medical equipment, instruments and other products in distant markets and, on many occasions, through intermediaries, which entails an increase in costs; Куба вынуждена приобретать лекарственные препараты, реактивы, запасные части для медицинского оборудования, медицинские принадлежности и прочие материалы на удаленных рынках других стран, а зачастую и при посредничестве третьих сторон, что связано с дополнительными издержками;
Drawing attention to Latin America and the Caribbean, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in a presentation noted that, following a sharp deceleration of growth rates, the region had restored access to international financial markets and expected a rebound in 2010. Касаясь стран Латинской Америки и Карибского бассейна, представитель Экономической комиссии для Латинской Америки отметил, что после резкого снижения темпов роста страны региона вновь получили доступ на международные финансовые рынки и что в 2010 году в них ожидается подъем экономики.
Any proposal to regulate financial markets should address the pro-cyclicality in international bank lending to developing countries, in particular in infrastructure lending, and the bias against developing countries and pro-cyclicality in ratings by international rating agencies. Любое предложение, касающееся регулирования финансовых рынков, должно учитывать проблему процикличности международного банковского кредитования развивающихся стран, в частности в целях развития инфраструктуры, и проблемы дискриминации в отношении развивающихся стран и процикличного характера рейтингов, устанавливаемых международными рейтинговыми агентствами.
Given the low participation of African countries in the multilateral trading system, the 1998 report proposed better access to developed markets, diversification of African exports and the conclusion of a fair global trading regime under the Doha Development Round of trade negotiations. Учитывая низкий уровень участия африканских стран в системе многосторонней торговли, в докладе 1998 года предлагалось улучшить доступ к рынкам развитых стран, обеспечить диверсификацию экспорта африканских стран и создать справедливый режим глобальной торговли в соответствии с Дохинским раундом переговоров по вопросам развития.
The cyclical nature of commodity markets and the role of speculation in influencing commodity prices meant that the development of commodity exporting countries was a long-term undertaking and should not be based on expectations of favourable growth in commodity prices. Циклический характер сырьевых рынков и влияние спекуляции на цены на сырьевые товары означают, что развитие стран, экспортирующих сырьевые товары, является долгосрочной задачей и не должно основываться на ожидании благоприятного повышения цен на сырьевые товары.
How can the security of all human beings be guaranteed in the face of such obstacles as unequal trade, the hermetic closure of the markets of industrialized countries to our products, restrictions on the transfer of technology and the outrageous brain drain? Как можно обеспечить безопасность всех людей при наличии таких препятствий, как неравноправные условия торговли, полное закрытие рынков промышленно развитых стран для нашей продукции, ограничения на передачу технологий или вопиющая «утечка мозгов»?
This included facilitating access to the markets of the developed economies of the ESCAP region to help Pacific small island developing States move out of least developed country status, and support in preparation for the Rio+20 process. Это предусматривает, в частности, содействие расширению доступа к рынкам развитых стран региона ЭСКАТО, с тем чтобы оказывать тихоокеанским малым островным развивающимся странам помощь в том, чтобы покончить с их статусом наименее развитых стран, и оказание поддержки в подготовке к процессу Рио+20.
Regarding finance, there had been three channels of transmission, namely the repatriation of portfolio investment by developed country investors, losses of developing country portfolio investors in developed country markets, and more difficult and expensive access to foreign financing. В финансовой сфере обозначились три передаточных механизма, а именно: репатриация портфельных инвестиций инвесторами развитых стран, потери портфельных инвесторов развивающихся стран на рынках развитых стран, а также затруднение и повышение дороговизны доступа к внешнему финансированию.
The equity markets in the advanced economies of the Economic Commission for Europe region have lost more than one half of their value since their peaks in 2007, while those in many of the emerging economies have lost three quarters of their value. Фондовые рынки развитых стран региона Европейской экономической комиссии потеряли почти половину своей стоимости со времени их пиковых показателей в 2007 году, в то время как соответствующие рынки во многих странах с формирующейся рыночной экономикой потеряли три четверти своей стоимости.
(a) Extending the AGTC network to all UNECE member countries taking into account new developments in transport markets resulting from the globalization of the world economy, including new East-West traffic flows; а) расширения сети СЛКП с охватом всех заинтересованных стран - членов ЕЭК ООН с учетом новых тенденций на транспортных рынках, обусловленных, в частности, глобализацией мировой экономики, включая новые транспортные потоки Восток-Запад;
The impact on Asia-Pacific countries at this stage of the crisis will be on the financial markets through heightened risk aversion and higher risk premiums that may spill over to the real economy in the form of higher capital costs for more risky firms. На данном этапе кризиса последствия для стран Азиатско-Тихоокеанского региона придутся на финансовые рынки в результате более высокого уровня неприятия риска и более высоких премий за риск, которые могут перекинуться на реальный сектор экономики в виде более высоких капитальных затрат для более рискованных фирм.
Nevertheless, a credit crunch would have an impact in the region due to the reliance of some economies on borrowing from abroad, while sudden capital outflows could place asset markets and the currencies of some economies under strain, as was the case in 2008. Тем не менее, кредитный кризис будет иметь последствия для региона из-за опоры некоторых стран на заимствование из-за рубежа, в то время как внезапный отток капитала может оказать давление на рынки активов и валюты некоторых стран, как это имело место в 2008 году.
In most developed countries, waste monitoring is conducted through waste characterization studies (to analyse waste streams), customers' surveys usually carried out over a five-year period, and market analyses of targeted materials conducted to assess current and future markets for recyclable materials. В большинстве развитых стран мониторинг отходов проводится на основе изучения характеристик мусора (для анализа совокупности отходов всех видов), при этом обследования клиентов обычно проводятся за период, превышающий пять лет, и на основе рыночного анализа целевых материалов для оценки текущего и будущего состояния рынков вторсырья.
The latest data from some migrant-sending countries in the region have shown reduced flows of new migrant workers while a number of countries have introduced policies to restrict migrant workers' access to labour markets. Последние данные из ряда стран происхождения мигрантов в регионе свидетельствуют о сокращении потоков новых рабочих-мигрантов, в то время как некоторые страны ввели политику по ограничению доступа рабочих-мигрантов на рынки рабочей силы.
Moreover, trade between least developed and developing countries needs to be promoted, as such markets are often more closed off to exports from least developed countries than those of developed countries. Более того, необходимо стимулировать торговлю между наименее развитыми странами и развивающимися странами, поскольку такие рынки нередко бывают более закрытыми для экспорта наименее развитых стран, чем рынки развитых стран.
In accordance with paragraph 1 of the order, short-term courses of one to three months were organized for migrant workers at all vocational training institutes, with the aim of training them in specialties in demand on the labour markets of countries of destination. В соответствии с п. 1 этого Приказа краткосрочные курсы сроком от 1 до 3 месяцев для трудовых мигрантов образованы на базе всех ПТУ с целью обучения трудовых мигрантов рабочим специальностям, востребованным на рынке труда стран назначения.
To reduce the debt burden of the least developed countries, the developed world should fulfil its ODA commitments, further open its markets to developing countries and reduce or eliminate tariffs in order to facilitate exports from developing countries. Для того чтобы облегчить долговое бремя наименее развитых стран, промышленно развитые страны должны выполнить свои обязательства по линии ОПР, сделать свои рынки более открытыми для развивающихся стран и сократить либо отменить тарифы, чтобы облегчить экспорт товаров из развивающихся стран.
The migration of production and distribution networks and facilities from the developed to the developing world has increased as transnational corporations domiciled in more developed States produce more goods in the developing world for sale in developed markets. В связи с тем, что транснациональные корпорации, расположенные в развитых странах, производят большое количество продукции в развивающихся странах с целью ее последующей реализации на рынках развитых стран, возросла миграция продукции, торговых сетей и предприятий из развитых стран в развивающиеся.
exchange information and experience among and between member companies of the Gas Centre and Governments on emerging trends and developments in gas markets and the gas industries, including on investment issues; обмен информацией и опытом между самими компаниями стран - членов Газового центра, а также с правительствами по новым тенденциям и динамике рынков газа и газовой отрасли, включая вопросы инвестиций;
For Mode 4, realizing these gains requires developed countries (as major markets of interest for developing country service providers) to allow for the movement of broader categories of service suppliers, including less skilled categories. Применительно к четвертому способу достижение таких выгод требует от развитых стран (как крупных рынков, представляющих интерес для поставщиков услуг развивающихся стран) разрешить перемещение более широких категорий поставщиков услуг, включая менее квалифицированные категории.
The proposed terms of reference incorporate proposals by countries to create Teams on "biomass potentials, raw material competition and wood mobilisation," on "strategies against the negative impacts of climate change on forests and timber markets," and on wood mobilization. В предлагаемом круге ведения были учтены предложения стран в отношении создания групп по "потенциалу биомассы, конкуренции на рынках сырья и мобилизации ресурсов древесины", "стратегиям уменьшения негативного воздействия изменения климата на леса и рынки лесоматериалов" и мобилизации ресурсов древесины.
For the more diversified economies, regional integration offers the prospect of secure access to larger and wealthier markets, improved infrastructure, better conditions for expatriate workers in other ESCWA member countries and more secure access to oil when it becomes necessary. Для стран с более диверсифицированной экономикой региональная интеграция открывает перспективу надежного доступа на более крупные и богатые рынки, совершенствования инфраструктуры, улучшения условий для экспатриантов из этих стран, работающих в других странах - членах ЭСКЗА, и более надежного доступа к нефти, при возникновении такой необходимости.
Business Forum on the Role of Competition Law and Policy: Creation of an international enabling environment to enhance the productive capacity of developing countries and improve their ability to compete on regional and global markets Бизнес-форум "Роль законодательства и политики в области конкуренции: создание благоприятных международных условий для повышения производственного потенциала развивающихся стран и их конкурентоспособности на региональных и глобальных рынках"