Concern had been expressed about the impact on developing countries of the recent turbulence in financial markets and about persistent global imbalances. |
Была выражена обеспокоенность по поводу последствий недавних неурядиц на финансовых рынках для развивающихся стран, а также сохраняющихся глобальных дисбалансов. |
Aid for trade is a crucial complement to the opening up of markets for many countries. |
Помощь в торговле - это важный элемент для придания рынкам многих стран открытого характера. |
This appears to be a common problem within jurisdictions, but can be particularly serious for companies operating in many different national markets. |
В этой сфере существуют общие проблемы в пределах юрисдикции отдельных стран, но они могут иметь особую остроту для компаний, действующих на многих рынках разных стран. |
Some developed countries often take higher standards for domestic markets than existing international standards. |
Стандарты, действующие на внутренних рынках ряда развитых стран, зачастую жестче международных. |
In most cases, regional markets are the main importers of these services from developing countries, in particular business services. |
В большинстве случаев региональные рынки представляют собой главного импортера этих услуг развивающихся стран, в частности деловых услуг. |
Such measures prevent them from taking full advantage of preferential market access to many developed country markets. |
Такие меры не позволяют им в полной мере воспользоваться преференциальным доступом ко многим рынкам развитых стран. |
The Doha negotiations on agriculture and manufactures provided a good opportunity for developing countries to benefit from improved market access, particularly in industrialized country markets. |
Переговоры Дохинского раунда по сельскому хозяйству и продукции обрабатывающей промышленности предоставляют развивающимся странам хорошую возможность воспользоваться выгодами, связанными с улучшением доступа к рынкам, в частности к рынкам промышленно развитых стран. |
Rationalizing regulations had become very important for sustainable liberalization of developing countries' services markets. |
Рационализация регулирующих положений приобрела крайне важное значение для устойчивой либерализации рынков услуг развивающихся стран. |
For the first time in decades, developing countries as a group have attained a rare moment of independence from international capital markets. |
Впервые за десятилетия для развивающихся стран вместе взятых наступил редкий момент независимости от международных рынков капитала. |
However, most LDC exports face intense competition and must satisfy the demanding quality and delivery schedules of developed-country markets. |
Однако большинство экспорта НРС сталкиваются с активной конкуренцией и должны удовлетворять высоким требованиям рынков развитых стран в плане качества и сроков поставки. |
NAFTA-type agreements have led to a considerable opening of developing country markets. |
Соглашения по типу НАФТА привели к значительному открытию рынков развивающихся стран. |
Development of new private standards makes access to developed markets more difficult and costly. |
Разработка новых частных стандартов делает доступ к рынкам развитых стран более сложным и дорогостоящим. |
Frequently, however, developing countries' financial services sectors are characterized by shallow markets and government intervention. |
Тем не менее нередко характерными чертами секторов финансовых услуг развивающихся стран являются ограниченность рынков и государственное вмешательство. |
First, regional markets can act as an effective intermediate step for developing-country producers and processors in scaling-up their business operations. |
Во-первых, региональные рынки могут выступать в качестве эффективного промежуточного этапа для производителей и перерабатывающих предприятий развивающихся стран в их усилиях по наращиванию своей хозяйственной деятельности. |
The drivers of this change were technical developments in generation technologies, growing reliance on markets, financing needs and country-specific requirements. |
Движущими силами концептуальных изменений стали технические достижения в технологиях производства электроэнергии, все большая опора на рынки, потребности в финансировании и специфические для стран нужды. |
In his view, a sequenced approach is less risky and more sustainable than a single-stage process for reforming power markets in developing countries. |
По его мнению, в условиях развивающихся стран последовательный подход к реформированию энергетических рынков сопряжен с меньшими рисками и более устойчив, нежели одноэтапный процесс реформирования. |
UNDP: Supporting environmental commodity markets aimed at increasing developing-country access to the carbon market. |
ПРООН: поддержка рынков экологических товаров, предназначенных для расширения доступа развивающихся стран к углеродным рынкам. |
Agricultural exporters were concerned that an overly permissive special products arrangement could hamper their market access improvements in developing country markets. |
Экспортеры сельскохозяйственной продукции обеспокоены тем, что излишне либеральный режим особых товаров может помешать им в получении более свободного доступа к рынкам развивающихся стран. |
Strong output growth contributed to some improvement in the labour markets of the economies in transition. |
Некоторому улучшению ситуации на рынках труда стран с переходной экономикой способствовал уверенный рост производства промышленной продукции. |
The expansion in labour markets has intensified professional concentration in urban areas and migration within regions and from developing to developed countries. |
Расширение рынков труда усилило концентрацию специалистов в городских районах и интенсифицировало миграцию в пределах регионов, а также из развивающихся стран в развитые. |
Greater access to the markets of the developed countries is a key aspect of an enabling environment. |
Одним из ключевых аспектов благоприятных условий является расширение доступа к рынкам развитых стран. |
It was felt that importing economies should provide greater access for African products to their markets. |
Было высказано мнение о том, что импортирующие страны должны предоставить более значительный доступ к своим рынкам для продукции африканских стран. |
Some speakers emphasized that developing countries needed broad and predictable access to developed country markets as a prerequisite to benefit from trade. |
Некоторые выступавшие подчеркнули, что развивающимся странам требуется широкий и предсказуемый доступ на рынки развитых стран в качестве одной из предпосылок для получения выгод от торговли. |
With trade liberalization, they will lose part of the benefits associated with preferential tariffs in developed-country markets. |
После либерализации торговли они частично утратят преимущества, связанные с режимом льготных тарифов, предлагаемых им на рынках развитых стран. |
To expand and sustain their agricultural markets, the Governments of developing countries also must continue to develop viable fertilizer industries. |
Для расширения и сохранения своих сельскохозяйственных рынков правительствам развивающихся стран необходимо также продолжать развивать эффективную промышленность по производству удобрений. |