| It should be noted that the euro has already made its appearance in the internal currency markets of Belarus and other CIS countries. | Следует констатировать, что евро уже вышел на внутренний валютный рынок Беларуси и других стран СНГ. |
| In western Europe and North America, governments are aggressively opening up and liberalizing electricity markets. | Правительства стран Западной Европы и Северной Америки принимают активные меры по открытию и либерализации электроэнергетических рынков. |
| Regrettably, our economies continue to be highly sensitive to fluctuations in world markets. | К сожалению, экономика наших стран по-прежнему в значительной степени зависит от колебаний на мировых рынках. |
| Through their networks and influence, they can also generate the momentum for markets to become really open to products from developing countries. | Через свои сети и свое влияние они могут также порождать динамику обеспечения реальной открытости рынков для товаров из развивающихся стран. |
| Given their volatility, private financial markets could not constitute a source of finance for the poorest developing countries. | В силу своего нестабильного характера частные финансовые рынки не могут служить источником финансирования для наиболее бедных развивающихся стран. |
| That leaves a surplus of around 60 tons for illicit world markets. | Таким образом, остается излишек в размере 60 тонн, который идет на черные рынки разных стран мира. |
| Therefore, developed countries should remove trade barriers and subsidies, which seriously hampered access to their markets for the exports of developing countries. | В связи с этим, развитым странам следует ликвидировать торговые барьеры и субсидии, которые в значительной степени снижают доступность их рынков для экспорта развивающихся стран. |
| The struggle against poverty entailed opening up the markets of developed countries to exports from the developing countries. | Борьба с нищетой предполагает открытие рынков развитых стран для экспортных товаров из развивающихся стран. |
| In addition to increasing development assistance, the industrialized world must open its markets to goods and services from developing countries. | Помимо выделения все большей помощи на цели развития, развитые страны должны открыть свои рынки для товаров и услуг из развивающихся стран. |
| Having access to the markets in the developed countries is the key to long-term economic development for the poor countries. | Ключевым фактором обеспечения долгосрочного экономического развития бедных стран является предоставление им доступа на рынки развитых стран. |
| The consolidation of this model demands access to the currently restricted markets of developed countries for Argentine products. | Для внедрения этой модели необходимо обеспечить аргентинским товарам доступ на рынки развитых стран, который в настоящее время ограничен. |
| Poor countries demand access for their products to the markets of the rich countries under adequate conditions. | Бедные страны требуют для своей продукции доступа на рынки богатых стран в адекватных условиях. |
| The capital available in financial markets continued to be concentrated in a handful of countries, owing to their progress in advanced technology. | Имеющиеся капиталы на финансовых рынках по-прежнему сосредоточены в небольшой группе стран, что объясняется их достижениями в области современных технологий. |
| The closure of markets of developed countries continues to affect the African countries' most competitive products. | Закрытие развитыми странами своих рынков продолжает оказывать неблагоприятное воздействие на доступ к этим рынкам наиболее конкурентоспособных товаров африканских стран. |
| The initiatives to open developed country markets to the poorest economies in Africa deserved support. | Заслуживают поддержки инициативы по открытию рынков развитых стран для экспорта из беднейших стран Африки. |
| Trade can lower costs and create new markets for the products of developing countries. | Торговля может уменьшать затраты и создавать новые рынки для товаров из развивающихся стран. |
| Building diverse and strong domestic financial markets remains the priority for developing and transition economies. | Приоритетом развивающихся стран и стран с переходной экономикой остается создание широких и устойчивых внутренних финансовых рынков. |
| Under those circumstances, small countries are finding it beneficial to have their local trading systems linked or merged with global markets. | В этих условиях для малых стран оказывается выгодным соединять или объединять свои местные системы торговли с глобальными рынками. |
| A number of developing and transition economies have recently strengthened their laws governing capital markets. | Ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой в последнее время укрепили свое законодательство, регулирующие рынки капитала. |
| The Monterrey Consensus highlights the urgency of providing enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries. | Монтеррейским консенсусом отражается настоятельная необходимость предоставления расширенного и предсказуемого доступа на все рынки экспортных товаров развивающихся стран. |
| Finally, export subsidies in markets of developed countries should be phased out. | И наконец, необходимо постепенно отменить экспортные субсидии на рынках развитых стран. |
| For agriculture, massive subsidies distort markets and render competition impossible for many developing countries. | В сельском хозяйстве массовые субсидии искажают конъюнктуру на рынках и делают конкуренцию невозможной для развивающихся стран. |
| Trade liberalization opens up possibilities for export growth, but successful entry into import markets requires considerable improvements in supply capacity for many developing countries. | Либерализация торговли открывает возможности для увеличения экспорта, но для успешного доступа к импортным рынкам необходимо значительно укрепить производственно-сбытовой потенциал многих развивающихся стран. |
| Access to ICT and global markets is very limited and women's business networks are relatively weak and isolated in a number of countries. | Доступ к ИКТ и глобальным рынкам весьма ограничен, а женские деловые сети относительно слабы и изолированы в целом ряде стран. |
| A large majority of developing countries would benefit most in future if preferential treatment in developed country markets is continued and improved. | Если преференциальный режим на рынках развитых стран будет сохранен и улучшен, то в будущем это даст наибольшую выгоду значительному большинству развивающихся стран. |