Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Sri Lanka wished to urge them to remove existing non-trade barriers, open up their markets to developing countries and reaffirm their commitment to support agencies such as UNIDO. Шри-Ланка настоятельно призывает их устранить имеющиеся неторговые барьеры, открыть свои рынки для развивающихся стран и подтвердить свои обязательства оказывать поддержку таким учреждениям, как ЮНИДО.
Tariff reductions for industrial products, significant as they are, do not cover all dutiable imports in the markets of the major developed countries. Снижение тарифов по промышленным продуктам, каким бы значительным оно ни было, не охватывает всего облагаемого пошлинами импорта на рынках основных развитых стран.
Rapid progress in the development of capital markets in developing countries and the move of economies in transition to market economies made the precise classification of countries difficult. Быстрое развитие рынков капитала в развивающихся странах и принятие странами, находящимися на переходном этапе, рыночной системы хозяйствования затрудняют точную классификацию стран.
However, most developing countries lack efficient capital markets and will probably continue to rely heavily on financial intermediaries, especially banks, to maintain their traditional primary role in economic and monetary systems. В то же время в большинстве развивающихся стран отсутствуют эффективные рынки капитала, и в них, вероятно, по-прежнему значительное место будут занимать финансовые посредники, и в частности банки, которые сохраняют свою традиционную основную роль в экономической и денежно-кредитной системе.
Despite vigorous efforts to diversify the largely commodity-based composition of their exports, the LDC economies continued to be vulnerable to vicissitudes and instability in commodity markets. Несмотря на энергичные усилия по диверсификации их в значительной степени сырьевого экспорта, экономика стран НРС продолжала оставаться уязвимой по отношению к колебаниям и нестабильности на сырьевых рынках.
In fact, short-term portfolio investments imply increased volatility and create risks for national balance of payments and foreign-exchange markets; Так, краткосрочные портфельные инвестиции ведут к росту неустойчивости и создают риски для платежного баланса и валютных рынков стран;
The current period had been a difficult time for investments in developing markets but over the long term they would also be areas of growth. Нынешний период был нелегким для инвестиций на рынках развивающихся стран, однако в долгосрочной перспективе на этих рынках будет наблюдаться рост.
There is a tendency for developing countries to become dumping grounds for products not permitted in the markets of developed countries. Наметилась тенденция к превращению развивающихся стран в свалку продуктов, которые не допускаются на рынки развитых стран.
We must activate new international synergies to tackle an issue vital to many countries: providing credible, effective markets for alternative crops. Мы должны активизировать наши новые совместные усилия для решения вопроса, имеющего важность для многих стран, вопроса об обеспечении надежных и эффективных рынков для альтернативных культур.
This means that pushers are actively seeking out new markets for their products among Caribbean people, who would not otherwise be consumers. Это означает, что торговцы активно ищут новые рынки сбыта для своего продукта среди населения стран Карибского бассейна, которое до того не выступало в роли потребителя.
It urged the industrialized and more advanced developing countries to open their markets to exports from the least developed countries. В этом плане он обязывает промышленные страны и наиболее развитые развивающиеся страны открыть свои рынки для экспортной продукции наименее развитых стран.
Demand also had to be stimulated in developed-country markets and an environment should be created that would lessen the effects of the crisis on other continents. Необходимо также стимулировать спрос на рынках развитых стран и создать такие условия, которые не позволили бы кризису распространиться на эти страны.
He noted that the opening up of developed country markets to the products of the developing countries could help to avert a global recession. Он отмечает, что открытие рынков развитых стран для товаров из развивающихся стран может помочь предупредить начало общемирового спада.
The international community should continue its efforts to promote industrialization in those countries, since the processing of raw materials and commodities was an essential condition for gaining access to world markets. Международному сообществу следует продолжать свои усилия по содействию индустриализации этих стран, поскольку обработка сырья и сырьевых товаров является одним из важных условий обеспечения доступа к мировым рынкам.
In the area of finance, the outflow of financial resources from developing countries to safe markets and their chronic external indebtedness constituted a serious impediment to development. В финансовой области поток ресурсов из развивающихся стран на безопасные рынки и хроническая внешняя задолженность этих стран создают серьезное препятствие для развития.
In the increasingly financially integrated global economy, disruptions in national financial markets can readily spread to other countries, with similarly far-reaching effects, as recent experiences have shown. В условиях усиления интеграции глобальной экономики в финансовом отношении неурядицы на финансовых рынках одних стран могут незамедлительно сказаться в других странах, причем с такими же далеко идущими последствиями, которые имели недавние кризисы, рассмотренные выше.
The restructuring of the economies of the developing countries and their successful integration into world markets will thus depend on an enabling international environment. Таким образом, перепрофилирование экономики развивающихся стран и их успешная интеграция в мировые рынки будут зависеть от наличия благоприятной международной обстановки.
Policy makers must adopt policies that simultaneously generate employment and increase efficiency so that their countries' products are able to compete on global markets. Руководители должны принимать такие меры, которые одновременно способствовали бы расширению занятости и повышению производительности, с тем чтобы продукция их стран была конкурентоспособной на международных рынках.
France and Germany are examples of countries that are seeking to make their labour markets more flexible as a means of combating chronically high rates of involuntary unemployment. Францию и Германию можно привести в качестве примера стран, которые стремятся добиться большей гибкости своих рынков труда, рассматривая это как средство борьбы с хронически высокими показателями вынужденной безработицы.
In Western Europe the central role played by the deutsche mark in foreign exchange markets has pushed countries towards greater restraint in order to protect their currencies. В Западной Европе центральная роль немецкой марки на рынках иностранной валюты подтолкнула ряд стран к введению более жестких ограничений в целях защиты своих валют.
Commentators who believe that markets generally work well in the cities of developing countries argue for minimal intervention by Government and a role for non-governmental organizations. Аналитики, которые считают, что рынки в городах развивающихся стран в целом функционируют эффективно, выступают за минимальное вмешательство правительства и весьма ограниченную роль неправительственных организаций.
The successful completion of the Uruguay Round promises to expand the effective scope of world markets available to exporters and potential exporters in developing countries. Ожидается, что благодаря успешному завершению Уругвайского раунда расширится реальный доступ к мировым рынкам для экспортеров и потенциальных экспортеров развивающихся стран.
Many of these countries, particularly in Africa, risk being left behind and marginalised in world trade, investment, commodities and capital markets. Многие из этих стран, в частности в Африке, рискуют остаться за пределами или на периферии мировой системы торговли, рынков инвестиций, сырьевых товаров и капитала.
For many developing countries, this also means creating and expanding capacities and infrastructure to supply goods and services efficiently to globalizing markets. Для многих развивающихся стран это означает также необходимость создания и расширения потенциала и инфраструктуры для эффективной организации поставок товаров и услуг на глобализирующиеся рынки.
But fears were expressed about possible adverse effects on trade and investment of developing countries outside such groupings, as preferential access is a big advantage on the world's largest consumer markets. Вместе с тем была высказана обеспокоенность по поводу возможных отрицательных последствий для торговли и инвестиций развивающихся стран, не участвующих в таких группировках, в частности с учетом того, что наличие преференциального доступа выступает одним из больших преимуществ на крупнейших мировых потребительских рынках.