Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Dunning argues that the second wave of outward FDI is the result of liberalization of markets, globalization of economic activity and dramatic technological advances within sectors, which have affected the structure of the world economy. Вторая волна экспорта ПИИ из развивающихся стран началась в конце 1970-х годов, и на ее гребне оказались фирмы из Гонконга, Китайской провинции Тайвань, Сингапура и Кореи.
Focused, respectively, on commercial product sales and marketing and residential products sales and marketing, they are essential players in developing quality products and new product innovation to Taco's customer base in North America and, by extension, to markets across the globe. Они представляют важную часть системы, посредством которой Тасо предоставляет высококачественную продукцию и инновационные технологии своим клиентам в Северной Америке и на рынках других стран мира.
Today RENZACCI attributes, at a strategical level, great importance to the foreign markets; as a matter of fact the RENZACCI brand is exported to more than 108 countries.world wide. Сегодня Renzacci S.p.A. занимает стратегическую позицию на зарубежных рынках. Продукция под маркой Renzacci S.p.A экспортируется в 108 стран мира.
Yes, the growth in financial flows has been rapid, but its circulation has been predominantly in the capital markets of the developed world, while investment flows have coursed through only a few developing countries. Необходимо признать, что стремительно росли финансовые потоки, но их влияние в основном ощущалось на рынках капиталов развитых стран.
5.3 The developed countries should take immediate measures to ensure that the least developed countries have free access to their markets for all sectors and products except for arms. Развитые страны должны незамедлительно гарантировать свободный доступ наименее развитых стран к рынкам всех секторов и товаров, за исключением оружия, и рассмотреть вопрос об установлении аналогичного режима в отношении других развивающихся стран, в частности стран Африки и малых островных развивающихся государств.
With the support of an Executive Committee member State, the Service also initiated a review of the extent to which resettled refugees have been able to integrate in the labour markets of the countries which have admitted them. При содействии государства - члена Исполнительного комитета Служба также инициировала проведение обзора в целях определения степени, в которой беженцы-переселенцы смогли интегрироваться в рынки труда принявших их стран.
Assuming that vehicles produced in series for third countries with a view to being put into service into domestic markets are built in accordance with the technical legislation in force in the respective countries of origin or destination, it is therefore appropriate to take into account such requirements. Допуская, что транспортные средства, производимые серийно для третьих стран в целях их сбыта на внутренних рынках, производятся в соответствии с действующим техническим законодательством в соответствующих странах происхождения или назначения, целесообразно учитывать такие требования.
Moreover, once the markets expect substantial amounts of the common bond to be issued, interest rates on the huge stock of existing - purely national - bonds of solid countries would be likely to increase substantially. Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих - просто национальных - облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут.
However, other markets often utilized the name Mitsubishi Colt and sedan variants of the Mirage have been widely sold as the Mitsubishi Lancer-including in Japan where the two retailed alongside one another. Рынки других стран часто использовали название Mitsubishi Colt, а варианты седана Mirage продавались под названием Mitsubishi Lancer (в том числе и на рынке в Японии).
With help from sponsors the countries of the region, which were strongly committed to TCDC, could then ensure that there would be greater access to markets for the agricultural and fisheries products of the region and could become less dependent on developed countries for essential products. С помощью доноров страны этого региона, которые решительно привержены ТСРС, могли бы расширить доступ своей сельскохозяйственной и морской продукции на региональный рынок и таким образом стать менее зависимыми от товаров первой необходимости из развитых стран.
At the same time, however, it should be stressed that the beneficial effects of the Uruguay Round on their exports to their major markets in the European Union will be overtaken by the Europe Agreements. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Европейские соглашения окажут более благоприятное воздействие на экспорт этих стран на основные рынки Европейского союза, чем Уругвайский раунд.
There has been significant growth in market indicators, market capitalization has grown significantly, trading value has increased substantially and the listing has risen by some impressive percentages, with some African markets ranking among the best by certain indicators. Значительно улучшились рыночные показатели, возросли объем рыночной капитализации, оборот ценных бумаг и число зарегистрированных на биржах компаний, при этом рынки некоторых африканских стран по отдельным показателям занимают лидирующее положение.
The widespread turbulence in the financial markets of emerging economies and the resulting contagion have made clear the need to strengthen the architecture of the international financial system. Потрясения на финансовых рынках большого числа стран с формирующейся рыночной экономикой, распространившиеся впоследствии и на другие страны, высветили необходимость укрепления архитектуры международной финансовой системы.
What started out as a problem in the subprime mortgage market in the United States of America in mid-2007 became, just over a year later, a systemic crisis that crippled the credit markets of the developed countries. Возникший в середине 2007 года в Соединенных Штатах Америки кризис, вызванный выдачей непервоклассных ипотечных кредитов, спустя лишь год перерос в системный кризис, который поразил кредитные рынки развитых стран.
It is generally considered that while self-sufficiency in food is not necessary for developed countries since they have sufficient means to buy what they need on world markets but it is nevertheless desirable for poor countries. Согласно общепринятому мнению продовольственная самообеспеченность не нужна развитым странам, располагающим денежными средствами для осуществления закупок на мировом рынке, но для бедных стран она желательна.
Official development assistance had continued to decline, the debt burden had continued to increase and the countries of the South continued to face various obstacles that limited access for their exports to the markets of developed countries. Продолжает сокращаться объем официальной помощи в целях развития, увеличивается бремя задолженности, и страны Юга по-прежнему сталкиваются с различными препятствиями, которые ограничивают доступ их экспорта к рынкам развитых стран.
Although the Panel has seen no major shipments of weapons to the factions in Somalia for the past six months, there is a continuous micro-flow of weapons and ammunition feeding the open arms markets in Somalia from neighbouring countries. Хотя за последние шесть месяцев Группе не удалось обнаружить крупных поставок оружия сомалийским группировкам, из соседних стран на открытые оружейные рынки Сомали постоянно поступают мельчайшие партии оружия и боеприпасов.
The Marketing & Consulting Services Departments support small, medium, and large American companies in their efforts to enter and expand their business on the Russian Federation, Commonwealth of Independent States (CIS), the Republic of Georgia, and the Baltic States markets. Отделение Маркетинговых и Консалтинговых Услуг оказывает помощь и содействие при выходе на американский рынок для малого, среднего и крупного бизнеса Российской Федерации и стран СНГ.
In this regard, UNIDO initiatives are critical to equip the region with the capacity to improve competitiveness and with the ability to conform to international standards and norms and also to ensure that the enterprises are able to connect to the markets. Арабские страны: Правительствам стран Восточного Средиземноморья необходимо приложить значительные усилия по реструктуризации отдельных промышленных отраслей и местных предприятий, которые могут развить свой экспортный потенциал.
The increase in foreign direct investment flows in 2007 was fuelled by a sharp increase in cross-border mergers and acquisitions, which have since declined with the beginning of the financial turmoil in developed countries' financial markets. Увеличение объема прямых иностранных инвестиций в 2007 году подогревалось резкой активизацией трансграничных слияний и поглощений, число которых сократилось с появлением проблем на финансовых рынках развитых стран.
Uninsured driving is one of the most problematic aspects of the MTPL insurance activity and is present on all markets of the membership of the CoB although its rate may widely vary from country to country. Эксплуатация незастрахованных транспортных средств представляет одну из наиболее острых проблем для системы обязательного страхования гражданской ответственности в отношении транспортных средств, и в настоящее время эта проблема характерна для всех стран, являющихся членами ССБ, хотя степень ее остроты в зависимости от страны может различаться.
Local capital markets should be strengthened so as to ensure that all participants were adequately supervised and that social safety nets were provided for the most vulnerable sectors of the population. Таким образом, важно надлежащим образом учитывать особые проблемы более мелких стран-членов международного сообщества и обеспечить соответствие всех новых правил и норм интересам стран с небольшой экономикой.
The relation between inflation and the labour markets now appears to have reverted to that prevailing before the oil crises of the 1970s, or even earlier, given that perceptions of job insecurity in Europe seem to be greater than in the 1950s and 1960s. В Европе исчезла индексация заработной платы, резко сократилось членство в профсоюзах и снизилось их влияние, а экономика всех стран стала уязвимой к сильному конкурентному давлению со стороны мировой экономики.
As the financial crises of the late 1990s demonstrated, major financial markets can also be affected by, and become jittery as crises occur in developing countries - or put differently, when they permit their financial actors to engage in overly risky, excessive lending abroad. Таким образом влияние внешних факторов сказывается то в одних, то в других группах стран, хотя и затрагивает малые рынки, как правило, более сильно, чем крупные.
World leaders had recently reaffirmed calls for trade barriers to be eliminated and markets opened so that developing countries could unlock the full potential of their agricultural sectors, improving the food security and welfare of their people, and providing impetus to the world economy as a whole. Г-н Тьерни, выступая от имени Кэрнсской группы, говорит, что диспропорции на мировых сельскохозяйственных рынках продолжают подрывать способность многих сельскохозяйственных секторов развивающихся стран содействовать устойчивому экономическому развитию и ослаблению остроты проблемы нищеты.