| Products from Africa reaching developed markets should be afforded greater market access under much more favourable conditions. | Продукция стран Африки должна получить расширенный доступ на рынки развитых стран на более благоприятных условиях. |
| Many African countries have been unable to take advantage of trade preferences in developed country markets. | Многие африканские страны не сумели извлечь для себя выгод из предлагаемых на рынках развитых стран торговых преференций. |
| With increasingly open capital markets, economies in the region are intimately linked to global financial flows. | По мере увеличения открытости рынков капитала экономика стран региона становится неразрывно связанной с глобальными финансовыми потоками. |
| Access to developed country markets was distorted by barriers and subsidies that the developing countries could not match. | Доступ на рынки развитых стран ограничен барьерами и субсидиями, которые не сопоставимы с возможностями развивающихся стран. |
| These increases were transmitted, at least in part, to domestic markets in most of the least developed countries. | Повышение этих цен передалось, по меньшей мере отчасти, на внутренние рынки в большинстве наименее развитых стран. |
| Some economies of middle-income countries are now even big enough to create systemic risks in global financial markets. | Сегодня экономика некоторых стран со средним уровнем дохода стала настолько большой, что может даже создать системные риски на мировых финансовых рынках. |
| Withdrawing liquidity without destabilizing economies and asset markets in the coming months and years will be a tricky business. | Изъять в предстоящие месяцы и годы наличность, не дестабилизируя при этом экономику стран и рынки активов, будет весьма непростым делом. |
| The meeting called for a sustainable green revolution in Africa and the integration of African agriculture into global markets. | Участники совещания обратились с призывом к устойчивой «зеленой» революции в Африке и к интеграции сельского хозяйства африканских стран в мировые рынки. |
| Such high geographical concentration of trade is often compounded by obstacles in the access to the markets of developed countries. | Столь высокая географическая концентрированность торговли часто довершается еще и факторами, препятствующими доступу на рынки развитых стран. |
| In recent months, world leaders have repeatedly expressed their determination to respond to the collapse of financial markets. | В последние месяцы лидеры ведущих стран мира неоднократно заявляли о своей решимости принять меры в связи с коллапсом финансовых рынков. |
| This highlights, in many ways, the need for favourable trade regimes to open markets for developing countries. | Это во многом свидетельствует о необходимости открыть рынки для развивающихся стран путем установления для них благоприятных торговых режимов. |
| The narrow focus is on the ability of countries to compete in world markets. | При узком фокусе упор делается на способности стран вести конкурентную борьбу на мировых рынках. |
| Tapping domestic capital markets could also be an option for a small but growing number of developing countries. | Использование национальных рынков капитала также может быть одним из вариантов действий для небольшого, но растущего числа развивающихся стран. |
| Domestic capital markets play a growing role in financing industrial development and energy investments in a number of developing countries. | В ряде развивающихся стран национальные рынки капитала играют возрастающую роль в финансировании развития промышленности и энергетики. |
| Most countries have opened up their markets to FDI and guarantee equal treatment of national and foreign capital. | Большинство стран открыли свои рынки для ПИИ и гарантируют одинаковый режим для национального и иностранного капитала. |
| The Commission will consider the issue of the supply-side constraints that undermine the competitiveness of developing country enterprises in world markets. | Комиссия рассмотрит вопрос о препятствиях, мешающих наращиванию производства, которые подрывают конкретноспособность предприятий развивающихся стран на мировых рынках. |
| Introduction Trade facilitation and transport connectivity are important determinants of developing countries' supply capacity and competitiveness in global markets. | Упрощение процедур торговли и обеспечение стыкуемости перевозок являются важными факторами, определяющими состояние производственно-сбытового потенциала и конкурентоспособность развивающихся стран на глобальных рынках. |
| Developing countries' exports would benefit from improved access to foreign markets under all WTO GATS modes of delivery. | Экспортеры из развивающихся стран получат выигрыш от улучшения условий доступа к иностранным рынкам по всем способам поставок в рамках ГАТС ВТО. |
| The adoption of ICTs creates unprecedented opportunities for industries and businesses in developing countries to overcome constraints posed by limited access to resources and markets. | Внедрение ИКТ открывает перед промышленными и коммерческими предприятиями развивающихся стран беспрецедентные возможности в деле преодоления тех препятствий, которые возникали у них из-за ограниченного доступа к ресурсам и рынкам. |
| Many UNECE Governments have been actively working to open up and liberalize their national electricity markets, some for more than 20 years. | В течение уже более 20 лет многие правительства стран ЕЭК ООН ведут активную работу по открытию и либерализации своих национальных рынков электроэнергии. |
| Hybrid passenger vehicles production, matching both goals of air pollution reduction and fuel efficiency, were introduced in the most developed markets. | В большинстве развитых стран было налажено производство пассажирских автомобилей с гибридными двигателями, что позволяет одновременно добиваться снижения масштабов загрязнения воздуха и повышать топливную экономичность. |
| Infrastructure development remains one of the greatest challenges for developing country businesses to compete effectively in world markets. | Развитие инфраструктуры остается одной из важнейших задач для обеспечения эффективной конкуренции предприятий из развивающихся стран на мировых рынках. |
| Partnerships with TNCs could provide SMEs in developing countries with access to markets, finance and technology. | Партнерские связи с ТНК могут позволить МСП развивающихся стран получить доступ к рынкам, финансированию и технологии. |
| Moreover, most developing countries lack the capacity to keep up with increasing standards in developed country markets. | Кроме того, большинство развивающихся стран не обладают возможностями для того, чтобы поспевать за все более жесткими стандартами на рынках развитых стран. |
| Greater liberalization of agricultural trade in the markets of developed countries is also key to improving Africa's agricultural export performance. | Ключевое значение для улучшения динамики экспорта африканской сельскохозяйственной продукции имеет более значительная либерализация торговли сельскохозяйственными товарами на рынках развитых стран. |