Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Improved access of developing countries' exports to developed countries' markets, especially for agricultural products, was a most effective contributing factor in reducing poverty in these countries. Расширенный доступ экспортных товаров развивающихся стран, особенно сельскохозяйственной продукции, на рынки развитых стран является наиболее эффективным способом уменьшения нищеты в этих странах.
Those measures would also include efforts by the international community to promote the economic development of the countries of the region through feasible projects that take into account the need for broadened markets. Эти меры могли бы также включать усилия международного сообщества, направленные на оказание содействия экономическому развитию стран региона посредством реализации осуществимых проектов, разрабатываемых с учетом необходимости расширения рынков.
Over the biennium, the Division will maintain its programme of applied research on markets for agricultural and industrial products of common interest to developing country suppliers and on assisting national counterparts to prepare and refine sectoral export strategies on the basis of these ongoing analyses. В течение двухгодичного периода Отдел будет продолжать осуществлять свою программу прикладных исследований в отношении рынков сельскохозяйственной и промышленной продукции, представляющей общий интерес для поставщиков из развивающихся стран, и по оказанию содействия национальным партнерам в подготовке и уточнении секторальных экспортных стратегий на основе результатов такого регулярно проводимого анализа.
In the field of trade, it is high time that multilateral negotiations were translated into greater access for goods from developing countries to the more prosperous markets. Что касается торговли, то пришло время для того, чтобы многосторонние переговоры привели к более широкому доступу товаров из развивающихся стран на более процветающие рынки.
According to Mr. Fernandez, a viable financial market infrastructure was still lacking in most developing countries and, as a result, investors tended to focus on just a few countries that had adequately deep and liquid markets. По мнению г-на Фернандеса, в большинстве развивающихся стран по-прежнему отсутствует жизнеспособная инфрастуктура финансового рынка, вследствие чего внимание инвесторов, как правило, ограничивается лишь несколькими странами, которые имеют достаточно емкие и ликвидные рынки.
With regard to trade, bridges should be built once and for all to allow the export products of developing countries free access to the large consumer markets of developed countries. В сфере торговли следует раз и навсегда навести мосты, которые обеспечивали бы экспортной продукции развивающихся стран свободный доступ на обширные потребительские рынки развитых стран.
Much of the answer depends on how firms in developing countries have managed their integration process into regional and global markets, and how they have coped with associated international norms. Ответ на этот вопрос в значительной степени зависит от того, как фирмы развивающихся стран регулируют процесс интеграции в региональные и глобальные рынки и как они в состоянии удовлетворять соответствующие международные нормы.
However, developing countries are justified in their expectations for alleviation of the external difficulties encountered in integrating into the world economy, which, in our case, is connected to access to investment, markets and high technologies. Однако вполне справедливы и ожидания развивающихся стран о снятии внешних трудностей интеграции в мировую экономику, связанных в нашем случае с доступом к инвестициям, рынкам и высоким технологиям.
Besides, there are concerns that the provision of HIPC debt relief might hurt countries' credit standing in financial markets and therefore reduce their access to private sources of external finance. Помимо этого, имеются опасения относительно того, что предоставление помощи по облегчению задолженности по линии БСКД может повредить кредитоспособности стран на финансовых рынках и поэтому ограничить их доступ к частным источникам внешнего финансирования.
While Level I is primarily oriented towards commercial entities which issue securities on public markets, the ad hoc consultative group recognized that there may well be entities in some countries which are either State or privately owned and which play a significant role in the national economy. Специальная консультативная группа признала, что, хотя уровень I и ориентирован главным образом на коммерческие предприятия, которые выпускают свои ценные бумаги в обращение на открытых рынках, в ряде стран важную роль в национальной экономике вполне могут играть как государственные, так и закрытые частные компании.
While a full evaluation has yet to be made, there are concerns that in view of a poor harvesting season, increasing food prices and the sale of food to adjacent markets, 2008 will be a challenging year. Хотя всесторонняя оценка еще не проведена, существуют опасения, что из-за плохого урожая, роста цен на продукты питания и реализации продовольствия на рынках соседних стран 2008 год будет тяжелым.
In their quest for gaining increased access to developed countries' markets, developing countries may agree to concessions that they would not necessarily accept in the multilateral context, dealing as a group. Стремясь добиться расширения доступа на рынки развитых стран, развивающиеся страны могут пойти на уступки, с которыми они не обязательно согласились бы в многостороннем контексте, выступая единой группой.
Many experts, particularly from African countries, argued that their domestic markets were flooded with dumped imports which were having a disastrous impact on their domestic producers, but they found that they did not have the financial, technical and human resources to conduct investigations. Многие эксперты, особенно из африканских стран, утверждали, что их внутренние рынки заполонил демпинговый импорт, который катастрофически сказывается на их отечественных производителях, но сами они не располагают финансовыми, техническими и людскими ресурсами для проведения расследований.
At the international level, there is a growing concentration of trade and more emphasis on product quality, brands and marketing, which reduce the importance of cost differentials, thus making it difficult for many low-cost developing country producers to access developed country markets. На международном уровне наблюдается дальнейшая концентрация торговли и повышение роли качества продукции, фирменной принадлежности изделий и организации сбыта, а это уменьшает значимость различий в издержках и тем самым затрудняет доступ на рынки развитых стран для большого числа производителей развивающихся стран, работающих с незначительными издержками.
AC markets in China, the USA, Japan and major European countries make up about 3/4 of the world market. Рынки кондиционеров в Китае, США, Японии и большинстве стран Европы составляют около 3/4 мирового рынка кондиционеров.
In the first quarter of 2010, before pressure from the markets, Portugal had one of the best rates of economic recovery in the EU. В первом квартале 2010 г., до того, как на рынках начался спад, показатели восстановления экономики Португалии были одними из лучших среди стран ЕС.
Originally used for Lexus vehicles in the Middle East, it was introduced in 2010 in other markets to replace the 2UZ-FE engine in truck and SUV applications. Изначально двигатель устанавливался на автомобили Lexus для стран Среднего Востока, но с 2010 года он стал доступен и на других рынках как замена двигателю 2UZ-FE грузовых автомобилей и внедорожников.
With 50 offices worldwide, Fitch Ratings' global expertise, built on a foundation of local market experience, spans across capital markets in over 150 countries. Имея 50 представительств во всём мире, глобальная практика Fitch Ratings, основанная на приобретении местного рыночного опыта, охватывает капитальные рынки свыше 150 стран.
While widely held firms dominate the capital markets of the US and the UK, controlled companies dominate in most other countries. В то время как фирмы общественной собственности доминируют на рынках капитала в США и Великобритании, контролируемые компании доминируют в большинстве других стран.
DCC is a powerful opportunity to meet and do business with the senior executives from the major consumer electronics and IT retailers from across Russia and the CIS markets. DCC предоставляет уникальную возможность для встреч и налаживания сотрудничества с руководством ведущих розничных компаний по продаже потребительской электроники и цифровой техники России и стран СНГ.
The song reached the top ten in the United Kingdom and Australia, and the top-twenty of most other markets. Песня попала в десятку лучших в Великобритании и Австралии, и топ-двадцать нескольких других стран.
During 16 years of its successful operation at CIS' and outside markets the Joint-Stock Company "STEEL Corporation" has proved to perform as a reliable supplier of ferrous products. Закрытое Акционерное Общество "Корпорация Сталь" на протяжении 16 лет успешной работы на рынках стран СНГ и дальнего зарубежья зарекомендовала себя как надежный поставщик продукции черной металлургии.
Throughout the 1960s and 1970s, important segments of the fair trade movement worked to find markets for products from countries that were excluded from the mainstream trading channels for political reasons. В течение 1960-х и 1970-х важной частью работы движения Справедливой Торговли были поиски рынков сбыта для продукции из стран, которые были исключены из основных торговых каналов по политическим причинам.
Under the agreement S&P intends to calculate, license and distribute in real time the index composed of 50 liquid shares ("S&P Index") traded on exchange markets of countries participating in the Organization of Islamic Cooperation. В рамках соглашения S&P намерена рассчитывать, лицензировать и распространять в режиме реального времени индекс из 50 ликвидных акций («Индекс S&P»), торгуемых на рынках бирж стран, входящих в состав Организации Исламского Сотрудничества.
The dollar will remain important for many countries as a vehicle for intervention in foreign-exchange markets, as well as for invoicing and for denominating internationally traded securities. Доллар будет по-прежнему оставаться для многих стран важным средством вмешательства на рынке иностранных валют, а также средством выставления и номинирования ценных бумаг, имеющих хождение на международном рынке.