| This has greater chances of succeeding than isolated national strategies, especially for countries with small domestic markets and limited technological capacities. | Данный подход сулит больше шансов на успех по сравнению с изолированными национальными стратегиями, особенно для стран с небольшими внутренними рынками и ограниченным технологическим потенциалом. |
| Access to new markets may provide the single biggest advantage to these countries from increased South - South cooperation. | Самое большое преимущество для этих стран благодаря расширению сотрудничества Юг-Юг может быть обеспечено в виде доступа к новым рынкам. |
| With respect to portfolio investment, most countries in the survey are slowly developing formally organized capital markets. | Что касается портфельных инвестиций, то в большинстве стран, включенных в выборку при проведении упомянутого обследования, медленно развиваются организованные фондовые рынки. |
| The vast majority of exports from developing countries are now imported free from custom duties in developed country markets. | В настоящее время подавляющее большинство экспортных товаров из развивающихся стран ввозится на рынки развитых стран беспошлинно. |
| While we are required to implement drastic austerity measures, access to markets is vital for our economies. | Мы вынуждены осуществлять меры жесткой экономии, поэтому доступ к рынкам является жизненно важным для экономик наших стран. |
| Globalization calls for simpler and more effective access to the markets of the various countries. | Глобализация экономики требует более упрощенного и эффективного доступа на рынки различных стран. |
| This will hopefully facilitate access to traditional markets and family visits for residents of both countries who live near the border. | Можно надеяться, что это облегчит доступ на традиционные рынки и встречи с членами семьи жителей приграничных районов обеих стран. |
| The Minister called on Southern contributors to provide more grant aid and give least developed countries more access to their domestic markets. | Министр призвал южные страны-поставщики помощи оказывать больше безвозмездной помощи и делать свои внутренние рынки более доступными для наименее развитых стран. |
| Several countries have been using the additional reserves to intervene in currency markets to offset pressures towards exchange rate appreciation. | Несколько стран используют дополнительно накопленные резервы для интервенции на валютных рынках в целях компенсации повышательного давления на курсы их валют. |
| Food aid must be complemented by productive cooperation and by the opening of new markets and opportunities for the agricultural output of developing countries. | Продовольственная помощь должна сопровождаться продуктивным сотрудничеством и открытием новых рынков и возможностей для сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран. |
| He particularly wished to stress the decades-long disastrous impact of subsidies that distorted international trade and prevented better access to markets by products from the developing world. | Оратор хотел бы особенно подчеркнуть оказываемое в течение нескольких десятилетий разрушительное влияние субсидий, которые деформировали международную торговлю и не позволяли расширить доступ на рынки для продукции из развивающихся стран. |
| Greater access to markets, particularly for least developed countries' exports of agriculture, supports growth and reduces poverty. | Более широкий доступ к рынкам, особенно для экспорта сельскохозяйственной продукции наименее развитых стран, содействует развитию и сокращению масштабов нищеты. |
| We are encouraged that the developed nations have opened their markets for some products from developing countries. | Мы рады тому, что развитые страны открыли свои рынки для некоторых видов продукции из развивающихся стран. |
| Improving access to markets for African countries, while necessary, is nonetheless insufficient. | Расширение доступа на рынки для африканских стран является необходимым, однако этого явно недостаточно. |
| Most least developed countries have preferential access to industrial country markets under the Generalized System of Preferences (GSP). | Большинство наименее развитых стран пользуется преимущественным доступом на рынки индустриальных стран посредством Всеобщей системы преференций (ВСП). |
| Subsidized food and agriculture products arrive on the markets of developing states as cheap imports with which local products cannot compete. | Произведенные благодаря субсидиям продовольственные и сельскохозяйственные товары поступают на рынки развивающихся стран в качестве дешевых импортных заменителей, с которыми производимая на месте продукция не может конкурировать. |
| A considerable number of developing countries have been hit hard by the global financial crisis, natural disasters and volatilities in the food and energy markets. | Значительное число развивающихся стран серьезно пострадало от глобального финансового кризиса, стихийных бедствий и нестабильности продовольственного и энергетического рынков. |
| Drugs sold as "ecstasy" are more commonly found in the markets of developed countries. | Наркотики, продаваемые под названием "экстази", чаще можно встретить на рынках развитых стран. |
| Protectionist trends further hindered developing countries' access to developed markets. | Протекционистские тенденции продолжают препятствовать доступу развивающихся стран к рынкам развитых стран. |
| He urged advanced industrialized countries to provide direct assistance, cancel developing countries' debt and open their markets without unjustified barriers. | Оратор призывает промышленно развитые страны к оказанию прямой помощи, списанию долга развивающихся стран и открытию своих рынков без неоправданных барьеров. |
| The developed countries must remove trade barriers and agricultural subsidies, which constituted serious impediments to the access of their markets by developing countries. | Развитым странам следует отменить торговые барьеры и сельскохозяйственные субсидии, которые всерьез препятствуют доступу развивающихся стран к их рынкам. |
| Few developing countries had wide access to international capital markets. | Доступ на международные рынки капитала имеют лишь небольшое число развивающихся стран. |
| Moreover, farmers in developing countries must be given better access to global markets. | Помимо этого, необходимо расширить доступ фермеров развивающихся стран к глобальным рынкам. |
| There were fears that a double-dip in the developed world would spread to the developing markets. | Существовали опасения относительно того, что вторая волна кризиса в развитых странах затронет рынки развивающихся стран. |
| In order to help boost the continent's export earnings, a number of African countries had duty-free access to Chinese markets. | В целях содействия увеличению поступлений стран континента от экспорта ряду африканских стран предоставлен беспошлинный доступ на рынки Китая. |