Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
Most favoured duties that are applied to textiles, clothing and footwear in some developed countries' markets continue to be high and quotas continue to apply. Пошлины, которые взимаются по принципу наибольшего благоприятствования и применяются к текстильным изделиям, предметам одежды и обуви в ряде развивающихся стран, остаются высокими, и по-прежнему действуют количественные ограничения.
Access to markets for food products, including organic products, was of key importance for developing countries' exporters. Доступ на рынки для продовольственной продукции, включая биологически чистую продукцию, имеет ключевое значение для экспортеров развивающихся стран.
Many environmentally preferable products, including organic produce, are subject to the tariff and non-tariff restrictions faced by conventional products in developed country markets. На многие экологически предпочтительные продукты, включая органическую продукцию, распространяются тарифные и нетарифные ограничения, действующие на рынках развитых стран в отношении обычной продукции.
The design of effective domestic energy policies would be promoted by a better understanding of the experiences of countries that have implemented reforms in their energy sectors and permitted the emergence of competitive energy markets. Выработке эффективной национальной энергетической политики могло бы способствовать изучение опыта стран, которые уже провели реформы в энергетическом секторе и обеспечили условия для создания конкурентных энергетических рынков.
That situation could be explained in part by inadequate and inefficient public spending, their heavy debt load, inadequate access to rich country markets and inadequate official development assistance. Такое положение частично объясняется нехваткой и неэффективным использованием государственных средств, огромной задолженностью, отсутствием надлежащего доступа к рынкам богатых стран и недостаточностью официальной помощи в целях развития.
Protectionist barriers, tariff peaks, agricultural subsidies, anti-dumping measures and non-tariff obstacles must be eliminated or corrected in order to facilitate access for products from the developing countries to the markets of the developed countries. Протекционистские барьеры, тарифы, сельскохозяйственные субсидии, антидемпинговые меры и нетарифные трудности должны быть устранены или скорректированы в целях содействия доступу продукции развивающихся стран на рынки развитых стран.
Commodities should be given access to the markets of developed countries by reducing tariffs and eliminating tariff escalations, protectionist practices and agricultural subsidies. Сырьевые товары должны получить доступ на рынки развитых стран на основе снижения тарифов и устранения повышения тарифов, протекционистских мер и сельскохозяйственных субсидий.
Given that developing countries were finding it increasingly difficult to access the markets of developed countries, it was necessary to strengthen subregional, regional and intraregional cooperation. С учетом того, что развивающимся странам становится все труднее получить доступ на рынки развитых стран, необходимо укреплять механизмы субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества.
Developing countries could achieve their full growth potential only if they had access to the markets of developed countries for their exports, and financing, investment and technology from abroad. Развивающиеся страны могут в полной мере обеспечить свой экономический рост только в то случае, если их экспорт получит выход на рынки развитых стран, и они сами - финансирование, инвестиции и технологии из-за рубежа.
His delegation was concerned to see the many tariff and non-tariff barriers that restricted market access to products from developing countries into the markets of developed countries. Его делегация с озабоченностью отмечает тот факт, что многие тарифные и нетарифные барьеры ограничивают доступ товаров из развивающихся стран на рынки развитых стран.
They could not continue pressing for trade liberalization in the South if at the same time they refused to open up their markets to the developing countries. Они не могут продолжать добиваться либерализации торговли на Юге, отказываясь в то же время открыть свои рынки для развивающихся стран.
By opening its markets to goods and services from developing countries, Norway sought to further its commitment to making the ongoing WTO negotiations a true development round. Открывая свои рынки для товаров и услуг из развивающихся стран, Норвегия на деле стремится способствовать тому, чтобы ведущиеся в рамках ВТО переговоры действительно стали "раундом развития".
At the same time as the most powerful nations were demanding liberalization of the markets of developing countries, they were continuing to subsidize their own less competitive production. Наиболее развитые страны требуют либерализации рынков развивающихся стран, однако в то же самое время они продолжают субсидировать свое менее конкурентоспособное производство.
It is also essential to facilitate and improve access to world markets for developing countries' products, which requires a reduction in agricultural subsidies and the elimination of tariff barriers. Также необходимо облегчить и улучшить доступ к мировым рынкам для продукции развивающихся стран, для чего требуется уменьшение сельскохозяйственных субсидий и ликвидация тарифных барьеров.
One of the current challenges to trade in Africa is how to increase access to developed country markets. Одна из главных задач в торговле африканских стран в настоящее время заключается в поиске путей расширения доступа на рынки развитых стран.
Credit rating agencies played an important role in the new international financial architecture of the twenty-first century, in that they gave developing countries access to international private debt markets. Важную роль в новой международной финансовой архитектуре XXI века играют кредитно-рейтинговые учреждения, поскольку они обеспечивают доступ развивающихся стран к международным рынкам частных долговых обязательств.
While globalization leaves enterprises to face unprecedented global competition in domestic as well as foreign markets, the potential benefits of attaining competitiveness for economies are also enormous. Хотя глобализация ставит предприятия перед лицом беспрецедентной глобальной конкуренции на внутренних и зарубежных рынках, огромны и потенциальные преимущества обеспечения конкурентоспособности для стран.
Most favoured nation duties that are applied to textiles, clothing and footwear in some developed country markets remain high and quotas continue to apply. Сборы для наиболее благоприятствуемых наций, которые действуют в отношении текстильных изделий, предметов одежды и обуви на рынках некоторых развитых стран, остаются высокими, и по-прежнему применяются квоты.
Given the small size of the markets of African countries, broader and deeper regional economic cooperation and integration can become a framework for integrating them into the global economy. Учитывая ограниченность размеров рынков стран Африки, расширение и углубление регионального экономического сотрудничества и интеграции могут стать основой их участия в мировой экономике.
The European Commission has proposed to fully open the markets of European Union countries to all goods, except arms, from the world's poorest countries. Европейская комиссия предложила полностью открыть рынки стран Европейского союза для всех товаров, за исключением оружия, экспортируемых беднейшими странами мира.
In addition, the growing use in all markets of increasingly complex industrial standards, technical regulations and sanitary and phytosanitary regulations has presented new difficulties for developing countries. Помимо этого, расширение практики использования на всех рынках все более комплексных отраслевых стандартов, технических норм и санитарных и фитосанитарных правил создает новые трудности для развивающихся стран.
The development of capital markets in recent years has expanded the range of options available to creditworthy countries underlining the growing importance of careful debt management. В результате развития рынков капитала в последние годы круг возможных вариантов, имеющихся в распоряжении кредитоспособных стран, расширился, что заставляет обратить особое внимание на все возрастающее значение осмотрительного регулирования уровня задолженности.
Fearing that mandated automatic triggers could reduce their access to financial markets, developing countries have insisted that they first be introduced in sovereign bonds of industrialized countries. Опасаясь, что установленные в обязательном порядке автоматические триггеры могут привести к сокращению их доступа на финансовые рынки, развивающиеся страны настаивают на том, чтобы их сначала допустили к суверенным облигациям промышленно развитых стран.
The panellists and participants in the debate pointed out that the small economies require temporary support to improve their access to external markets and clearly defined rules to protect them. Члены дискуссионной группы и участники дискуссии отметили, что экономика небольших стран нуждается во временной поддержке, позволяющей им расширить доступ на внешние рынки, а также в четко сформулированных правилах, защищающих их интересы.
Financial regulators from the Caribbean, Africa and the South Pacific agreed to a series of principles and minimum standards designed to prevent criminals access to financial markets. Разрабатывающие финансовую политику лица из стран Карибского бассейна, Африки и Тихоокеанского региона согласовали серию принципов и минимальные стандарты, нацеленные на предотвращение доступа преступников к финансовым рынкам.