Примеры в контексте "Markets - Стран"

Примеры: Markets - Стран
The major markets for developing countries' exports continue to be developed countries, which account for some 60 per cent of total developing country exports. Основными рынками сбыта для экспорта развивающихся стран остаются развитые страны, на которые приходится около 60% совокупного экспорта развивающихся стран.
Since the cost of acquiring reliable information about foreign markets can be high for relatively small companies from the South, they tend to invest in neighbouring countries, where they have established a certain familiarity through trade or ethnic and cultural ties. Поскольку для сравнительно небольших компаний стран Юга стоимость получения достоверной информации об иностранных рынках может быть достаточно высокой, они предпочитают размещать инвестиции в соседних странах, с положением в которых они в определенной мере знакомы в силу торговых или этнических и культурных связей.
While all countries could benefit from opening their domestic services markets, Governments should preserve their policy spaces and their ability to pursue and attain public policy objectives. Хотя открытие внутренних рынков услуг отвечает интересам всех стран, правительства должны сохранять возможности для маневра в политике и для осуществления и достижения целей государственной политики.
Buyers in many markets, in developed countries as well as the formal sector in developing countries, impose high standards on their suppliers of goods and services. На многих рынках, в частности в развитых странах, а также в формальном секторе развивающихся стран, покупатели предъявляют высокие требования к своим поставщикам товаров и услуг.
He reiterated GRULAC's support for the WSIS Plan of Action for the promotion of ICT applications in e-business with a view to supporting the equitable access of developing countries to markets and sustainable development. Он подтвердил поддержку его Группой Плана действий ВВИО, призванного содействовать расширению использования ИКТ в электронных деловых операциях в интересах обеспечения справедливого доступа развивающихся стран к рынкам и устойчивого развития.
Some developing countries, notably from Asia, have become host to important port and logistics operators, which have expanded into African, European or Latin American markets. В ряде развивающихся стран, в частности в Азии, находятся крупные операторы портовых и логистических услуг, которые расширили свою деятельность, охватив африканские, европейские и латиноамериканские рынки.
He said that European enlargement brought challenges and opportunities to the agricultural sector of many non-acceding countries, especially to those whose agriculture had been struggling with the loss of traditional markets after 1989 and the emergency of and new borders and trade barriers. Он заявил, что расширение ЕС не только создает новые вызовы, но также открывает дополнительные возможности для сельскохозяйственного сектора многих неприсоединяющихся стран, особенно тех, чье сельское хозяйство пострадало от потери традиционных рынков после 1989 года, а также создания новых границ и торговых барьеров.
Instrumentally, proponents defend TRIPs as part of a WTO "package deal" in which developing countries receive freer access to the markets of industrialized nations in exchange for their agreement to protect the intellectual property rights of foreign nationals. Технически сторонники ТАПИС защищают Соглашение как составную часть "пакетной сделки" ВТО, по которой развивающиеся страны получают более свободный доступ к рынкам промышленно развитых стран в обмен на согласие защищать права интеллектуальной собственности иностранных граждан.
A number of developing countries are currently experiencing serious deficits in the health-care system because of the emigration of doctors, nurses and other health personnel who are more likely to find markets abroad. Ряд развивающихся стран в настоящее время испытывают серьезный дефицит в системе здравоохранения из-за эмиграции врачей, медсестер и другого медицинского персонала, у которых больше шансов найти работу за рубежом.
There is a need to bring the discourse of development into immigration policy which, in most countries, is still considered only in terms of national interest, national labour markets and demographic deficits. Необходимо привнести обсуждение вопросов развития в иммиграционную политику, которая в большинстве стран по-прежнему рассматривается с точки зрения национальных интересов, национального рынка труда и демографического дефицита.
Current Bosnia and Herzegovina legislation on protection of employment, as well as regulations on work contracts, are largely comparable, and to some point even more liberal, than labour markets in Slovenia or in other developed economies. Нынешние законы Боснии и Герцеговины о защите занятости, а также положения о трудовых договорах в основном сопоставимы с рынками труда Словении и других стран с развитой экономикой, а в некоторых отношениях даже являются более либеральными.
Removing trade-distorting subsidies and providing access to markets, in particular through the Doha Development Round of trade negotiations, would contribute to creating free and fair trade arrangements with potentially large economic benefits to developing countries. Устранение субсидий, препятствующих торговле, и предоставление доступа на рынки, в частности в рамках проводимого в Дохе раунда торговых переговоров по проблемам развития, способствовали бы созданию механизмов свободной и справедливой торговли, характеризующейся потенциально большими экономическими выгодами для развивающихся стран.
Investing in global markets of the future, rebuilding the infrastructure of our communities and increasing efficiency and productivity should be priorities for Governments that can be achieved through a clean energy economy, and unions are prepared to support that process. Приоритетными направлениями деятельности правительств должны стать инвестирование средств в глобальные рынки будущего, развитие инфраструктуры, обслуживающей население наших стран, и повышение эффективности и производительности, что можно обеспечить с помощью экономики, в которой применяются экологически безопасные источники энергии, и профсоюзы готовы оказывать поддержку этому процессу.
This partnership constitutes a major challenge for the Syrian economy in view of the competition that it demands with advanced European markets through trade with 25 member States of the European Union. Это сотрудничество ставит перед сирийской экономикой сложные задачи, учитывая требующийся уровень конкурентоспособности ее товаров на развитых рынках 25 стран - членов Европейского союза.
Over the time period, there has been a steady annual increase in visitor arrivals (stay over visitors and cruise passengers) from the United States and major markets in Europe. На протяжении определенного периода времени наблюдается устойчивый ежегодный рост числа приезжающих в страну (временно останавливающихся туристов и пассажиров круизных судов) из Соединенных Штатов и из стран с крупными рынками в Европе.
While global capital markets could help meet the huge financing needs of developing countries for infrastructure, they are unlikely to provide the necessary finance without more targeted official sector support to cover unacceptable risks and uncertainties. Хотя глобальные рынки капитала могли бы помочь удовлетворить огромные потребности развивающихся стран в финансовых средствах для развития инфраструктуры, маловероятно, что они обеспечат необходимые финансовые ресурсы без увеличения целевой поддержки со стороны официального сектора для покрытия неприемлемых рисков и устранения неопределенности.
This would require a substantial increase in additional official development assistance, more assistance provided in grant form and opening up developed countries' markets to exports from developing countries. Это потребует значительного увеличения дополнительной официальной помощи в целях развития, увеличения помощи в виде субсидий и открытия рынков развитых стран для экспорта из развивающихся стран.
On the one hand, developing countries are being asked to commit to open their markets, to foreign investment regimes and to reforming their public administrations. С одной стороны, от развивающихся стран требуют принятия обязательств по открытию их рынков, созданию режимов, благоприятствующих притоку иностранных инвестиций, и реформированию государственного управления.
Papua New Guinea is part of a new Coalition for Rainforest Nations, including Costa Rica and other countries, and is requesting a global discussion on access for ecosystem services to the global carbon markets as a means to alleviate this problem. Папуа - Новая Гвинея, входящая в новую Коалицию стран районов тропических лесов, включающую Коста-Рику и другие страны, призывает провести глобальную дискуссию по вопросу об обеспечении доступа услуг экосистем на глобальные рынки углеводородных ресурсов как средство решения этой проблемы.
Access for developing countries to rich and developed markets and their access to financial institutions, new technologies and medicines is still being thwarted or at least significantly limited. Доступ развивающихся стран на рынки богатых и развитых государств и к финансовым учреждениям, новым технологиям и лекарствам все еще затруднен или, по крайней мере, значительно ограничен.
In other words, it ignored the reluctance by industrialized countries to conclude the Doha round of multilateral trade negotiations, which would have given African countries greater access to the global markets for their products. Иными словами, было проигнорировано отсутствие у промышленно развитых стран особого желания завершить Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров, что предоставило бы товарам из африканских стран больший доступ на мировые рынки.
That can never be achieved through promises, but through a clear implementable international strategy based on debt cancellation, provision of development aid and unrestricted access to world markets for the exports of developing and least developed countries. Этого можно достичь не за счет обещаний, а лишь посредством четкой осуществимой международной стратегии на основе списания задолженности, представления помощи в целях развития и обеспечения неограниченного доступа к мировым рынкам для экспорта из развивающихся и наименее развитых стран.
Access to markets of developed countries, withdrawal of agricultural subsidies as well as elimination of distorting tariffs are measures that should be addressed decisively by our industrialized development partners to enhance the ability of developing countries to benefit from trade. Доступ на рынки развитых стран, отмена сельскохозяйственных субсидий, а также ликвидация деформирующих тарифов - вот те меры, которые должны со всей решимостью рассмотреть наши промышленно развитые партнеры по развитию, чтобы позволить развивающимся странам извлечь большую пользу из торговли.
We must as a priority put an end to tariff barriers to trade, which prevent developing countries from putting their products on the markets of rich countries and from having access to better technology, not only productive but also information technology. Необходимо в срочном порядке положить конец тарифным барьерам, мешающим развивающимся странам вывозить свою продукцию на рынки богатых стран, а также лишающим их доступа к лучшим технологиям не только в области производства, но и информационных технологий.
Trade negotiations should also lead to effective measures for improving developing country access to goods and services markets, so that trade could become an engine for growth. Торговые переговоры должны также привести к принятию эффективных мер, позволяющих улучшить доступ к рынкам товаров и услуг развивающихся стран, с тем чтобы торговля была двигателем экономического роста.